El orador confía en que, con la cooperación necesaria, se llegará a un acuerdo sobre el programa y los presupuestos. | UN | وقال إنه واثق بأن تقديم ما يلزم من التعاون سيساعد على التوصل إلى اتفاق بشأن البرنامج والميزانيتين. |
Propuestas de ajustes para el programa y los presupuestos. | UN | تعديلات مقترحة على البرنامج والميزانيتين. |
Cuantía disponible en el programa y los presupuestos de 2000 | UN | المبلغ المتاح في البرنامج والميزانيتين لعام 2000 |
55. La Secretaría informó a los inspectores de que en el programa y los presupuestos para 2004-2005 se incluirían indicadores " genéricos " de resultados. | UN | 55- وأفادت الأمانة المفتشين بأنّ من المقرر تضمين برنامج وميزانيتي الفترة 2004- 2005 مؤشرات " عامة " للنواتج. |
Decisión IDB.27/Dec.6 de la Junta sobre el programa y los presupuestos, 20042005 | UN | ● مقرر المجلس م ت ص-27/م-64 بشأن البرنامج والميزانيتين 2004-2005. |
China espera que las partes interesadas puedan llegar a un consenso sobre el programa y los presupuestos durante el actual período de sesiones de la Junta. | UN | وأعربت عن أمل الصين في أن تتمكن الأطراف المعنية من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن البرنامج والميزانيتين خلال دورة المجلس الحالية. |
La cuantía de los ingresos se determina basándose en el programa y los presupuestos y la escala de cuotas aprobada por la Conferencia General. | UN | ويحدَّد مبلغ الإيرادات استناداً إلى البرنامج والميزانيتين وجدول الاشتراكات التي يُقرّها المؤتمر العام. |
Esta cuantía equivale al 100% de las estimaciones consignadas en el programa y los presupuestos aprobados. | UN | وهذا المقدار يعادل 100 في المائة من التقديرات المدرجة في صيغة البرنامج والميزانيتين المعتمدة. |
Por último, la nueva agrupación se aprobaría junto con el programa y los presupuestos correspondientes a 2002-2003 como parte integrante de los mismos. | UN | وفي نهاية المطاف، سيعتمد التصنيف الجديد مع البرنامج والميزانيتين للفترة 2002 - 2003، وبصفة جزء لا يتجزأ منهما. |
** Contribuciones que se determinarán cuando la Conferencia General apruebe la escala de cuotas y el programa y los presupuestos. | UN | ** تحدد الاشتراكات لدى موافقة المؤتمر العام على جدول الأنصبة المقررة وعلى البرنامج والميزانيتين. |
Habida cuenta de que los mandatos de esas Oficinas se reflejan en el programa y los presupuestos para 2002-2003, no estoy todavía del todo satisfecho. | UN | لكنني ما زلت غير راض تماما، عندما آخذ في الاعتبار الاطار المرجعي الوارد في البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2002-2003 لهذين المكتبين. |
5. Preparación del programa y los presupuestos para 2002-2003: el programa y los presupuestos para el bienio 2002-2003 se prepararon en euros. | UN | 5- إعداد البرنامج والميزانيتين لفترة السنتيـن 2002-2003: أُعد البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2002-2003 باليورو. |
El Sr. Magariños se complace en informar de que la Organización sigue estando en una buena situación financiera, lo que permite a la Secretaría ejecutar sin dificultades el programa y los presupuestos aprobados. | UN | ويسره الابلاغ بأن المنظمة لا تزال تقف على قاعدة مالية سليمة، مما يمكّن الأمانة من أن تنفذ البرنامج والميزانيتين الموافق عليها تنفيذا سلسا. |
Su situación de caja sigue siendo fuerte: los recursos en efectivo de la ONUDI ascienden a unos 31 millones de euros, incluido el Fondo de Operaciones, con los que aplicar el programa y los presupuestos aprobados para 2002. | UN | ولا يزال موقفها النقدي قويا: فلدى اليونيدو موارد نقدية تبلغ نحو 31 مليون يورو، شاملة صندوق رأس المال المتداول، لتنفذ بها البرنامج والميزانيتين الموافق عليها لعام 2002. |
Así pues, se espera que la Organización se acerque a su objetivo de ejecución para 2002, aproximadamente 90 millones de dólares, base sobre la que se prepararon el programa y los presupuestos. | UN | وعليه يتوقع أن تقترب المنظمة من هدف التنفيذ الذي حددته بنحو 90 مليون دولار لعام 2002، والذي أعد البرنامج والميزانيتين بناء عليه. |
H. Normalmente, la ONUDI ha utilizado como principales instrumentos de planificación un plan de mediano plazo, conocido como el marco programático de mediano plazo, y el programa y los presupuestos bienales. | UN | حاء- دأبت اليونيــدو في العادة على استعمال خطة متوسطة الأجل - تعرف بالاطار البرنامجي المتوسط الأجل - ووثيقة البرنامج والميزانيتين لفترات السنتين، بصفتهما أداتي التخطيط الرئيسيتين. |
La parte correspondiente a la ONUDI debería tenerse en cuenta en el programa y los presupuestos para 2008 y 2009. | UN | وسوف يتعين أخذ نصيب اليونيدو في الحسبان في برنامج وميزانيتي الفترة 2008-2009. |
Los principios de la gestión basada en los resultados se aplicaron ampliamente al preparar el programa y los presupuestos de 20062007, que los Estados Miembros aprobaron en la decisión GC.11/Dec.18. | UN | وطبقت تلك المبادئ تطبيقا شاملا لدى إعداد برنامج وميزانيتي 2006-2007، التي اعتمدتها الدول الأعضاء في المقرر م ع-11/م-18. |
8. Con el programa y los presupuestos para 2012-2013 se continúa el procedimiento adoptado en bienios recientes para formular presupuestos plenamente programáticos y presentar los programas desde una perspectiva temática. | UN | 8- تتواصل في برنامج وميزانيتي الفترة 2012-2013 العملية التي اعتُمدت في فترات السنتين الأخيرة والرامية إلى صوغ ميزانيات ذات طابع برنامجي كامل وعرض البرامج بطريقة مواضيعية. |
Es consciente de que una serie de delegaciones no se sentirán plenamente satisfechas con la solución de avenencia, pero subraya la importancia de que se adopte una decisión de consenso por la que los Estados Miembros se comprometan a acatar el programa y los presupuestos para el próximo bienio. | UN | وأعرب عن ادراكه بأن عددا من الوفود لن يكون راضيا تماما عن الحل الوسط ولكنه شدد على أهمية التوصل الى قرار بتوافق اﻵراء يلزم الدول اﻷطراف بالبرنامج والميزانيتين خلال فترة السنتين القادمة. |
el programa y los presupuestos de 2004 y 2005 facilitarán también información sobre indicadores de cumplimiento. | UN | كما سيوفر البرنامج والميزانيتان للفترة 2004-2005 معلومات عن مؤشرات الأداء. |