"el progreso económico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقدم الاقتصادي
        
    • والتقدم الاقتصادي
        
    • الشؤون الاقتصادية
        
    • بالتقدم الاقتصادي
        
    • للتقدم اﻻقتصادي
        
    • تحقيق التقدم اﻻقتصادي
        
    • تقدم اقتصادي
        
    • والنهوض الاقتصادي
        
    • النهوض اﻻقتصادي
        
    • والرقي اﻻقتصادي
        
    • تعزيز التقدم اﻻقتصادي
        
    • تقدمها اﻻقتصادي
        
    • التقدُّم الاقتصادي
        
    • وتحقيق التقدم اﻻقتصادي
        
    • كان التقدم اﻻقتصادي
        
    - Promover el desarrollo progresivo del derecho internacional en la esfera del desarrollo, a fin de favorecer el progreso económico y social; UN ● تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي في ميدان التنمية، على نحو من شأنه أيضا أن يعزز التقدم الاقتصادي والاجتماعي؛
    Recuerda una y otra vez que el progreso económico debe ser también social y estar al servicio de la humanidad en su conjunto. UN وهي تحرص على التذكِرة دوما بأن التقدم الاقتصادي يجب أن يكون، أيضا، تقدما اجتماعيا، وأن يكون في خدمة البشرية جمعاء.
    Gracias a ello, Eritrea ha emprendido una trayectoria prometedora hacia el progreso económico. UN ونتيجة لذلك، بدأت إريتريا المضي في مسارها الواعد نحو التقدم الاقتصادي.
    Reconociendo que el cambio climático pone en peligro el bienestar, los ecosistemas y el progreso económico futuros en todas las regiones, UN وإذ يسلمون بأن تغير المناخ يمكن أن يهدد آفاق الرفاه ومستقبل النظم الإيكولوجية والتقدم الاقتصادي في جميع المناطق،
    “un mecanismo internacional para promover el progreso económico y social de todos los pueblos”, UN " اﻷداة الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها " ؟
    Se han comprometido a fomentar el progreso económico y social para todas las personas. UN وقد التزموا باستخدام المؤسسات الدولية في تشجيع التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الناس.
    Tales efectos secundarios refuerzan desigualdades más acentuadas en el progreso económico y social. UN وتوسع هذه التنازلات نطاق عدم المساواة في سياق التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    La economía de mercado generaba un creciente consenso como un mecanismo eficiente de asignación de recursos para el progreso económico. UN ويولد اقتصاد السوق توافقا متزايدا في الرأي بوصفه آلية كفؤة لتوزيع الموارد من أجل التقدم الاقتصادي.
    Reconocemos la importancia que tiene para el progreso económico de Rusia mejorar su acceso a los mercados. UN ونحن نعترف بأهمية تحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة إلى التقدم الاقتصادي في روسيا.
    Hoy día, más que nunca, las Naciones Unidas deben reforzar su capacidad para mantener y preservar la paz y la seguridad, garantizar el respeto de los derechos humanos y fomentar el progreso económico y social. UN ويجب على اﻷمم المتحدة، اليوم أكثر من أي يوم مضى، أن تعزز قدرتها على صون هذا السلم وذلك اﻷمن والمحافظة عليهما، وعلى كفالة احترام حقوق الانسان وتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Cuando el progreso económico mundial está aislado de sus consecuencias, las ganancias políticas en términos mundiales continuarán siendo transitorias e incapaces de mantenerse. UN وعندما يعزل أثر التقدم الاقتصادي العالمي، تظل المكاسب السياسية من وجهة النظر العالمية عابرة وتعجز عن البقاء.
    Consideramos que el progreso económico y social sólo se puede fomentar mediante la cooperación y no mediante el enfrentamiento. UN ونحن نرى أن تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي يتــم عن طريق التعاون فقط، لا المجابهة.
    La unidad entre las distintas razas nacionales es esencial para la preservación de nuestra independencia y soberanía, así como para el progreso económico y social de nuestro país. UN والوحدة فيما بين اﻷعراق الوطنية المختلفة أساسية للحفاظ على استقلالنا وسيادتنا ولذلك التقدم الاقتصادي والاجتماعي لبلدنا.
    Hemos elegido una política de solidaridad e integración regionales como herramienta eficaz para el progreso económico y social. UN واخترنا سياسة التضامن والاندماج اﻹقليميين باعتبارها أداة فعالة من أجل التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Pero el progreso económico, social, científico y tecnológico puede jugar un papel positivo y decisivo. UN ولكن التقدم الاقتصادي والاجتماعي والعلمي والتكنولوجي يمكن أن يؤدي دورا حاسما وإيجابيا.
    el progreso económico es significativo si al mismo tiempo abarca el progreso en las esferas social y polí-tica. UN إن التقدم الاقتصادي هام عندما يعني في الوقت نفسه التقدم في المجالات الاجتماعية والسياسية.
    Creemos que el progreso económico y social sólo puede promoverse mediante la cooperación, nunca mediante el enfrentamiento. UN ونعتقد أن التقدم الاقتصادي والاجتماعي يمكن دفعه الى اﻷمام من خلال التعاون فقط وليس المواجهة.
    Con igual celeridad debemos robustecer a los organismos de las Naciones Unidas que intervienen en la promoción de la justicia social y el progreso económico. UN فلندعم بهمة متساوية وكالات اﻷمم المتحدة التي تعمل على تعزيز العدالة الاجتماعية والتقدم الاقتصادي.
    “emplear un mecanismo internacional para promover el progreso económico y social de todas los pueblos”, UN " استخدام اﻷداة الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها "
    La preocupación por el progreso económico no debe sacrificar la constante protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN إن الانشغـــال بالتقدم الاقتصادي لا ينبغي أن يكون على حساب الحماية المستمرة للبيئة، والتنمية المستدامة.
    El tiempo que exige el alcanzar el progreso económico y social considerable puede resultar algo comprimido complementando el esfuerzo interno con las lecciones de política derivadas de las experiencias de otros países, pero no existen remedios rápidos ni soluciones más directas. UN وقد يختصر إلى حد ما الوقت المستغرق من أجل بلوغ تقدم اقتصادي واجتماعي ملموس بواسطة إكمال الجهد المحلي بدروس في مجال السياسة مأخوذة عن تجارب بلدان أخرى، ولكنه ليس هناك طرق مختصرة أو إصلاحات سريعة.
    el progreso económico de las mujeres, que constituyen más de la mitad de la población, es una de las tareas principales del Gobierno. UN والنهوض الاقتصادي بالمرأة، وهي تمثل أكثر من نصف السكان، من المهام الرئيسية التي تقع على عاتق الحكومة.
    El primer período de sesiones de carácter universal del Consejo de Administración se estaba desarrollando en un momento histórico, dijo, en el que la idea de que el progreso económico era de suprema importancia había quedado desechada y había ido creciendo en todo el mundo el entendimiento de que los progresos social, económico y ambiental eran requisitos previos para el desarrollo sostenible. UN وقال إن الدورة العالمية الأولى لمجلس الإدارة تأتي في لحظة تاريخية فاصلة تم التخلّي فيها عن فكرة أن التقدُّم الاقتصادي هو الأهم، وظهور فهم عالمي بأن التقدّم الاجتماعي والاقتصادي والبيئي شرط ضروري لتحقيق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus