"el progreso y el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقدم والتنمية
        
    • التقدم والإنماء
        
    • التقدم واﻻنماء
        
    • التقدم الاجتماعي والتنمية
        
    • بالتقدم اﻻجتماعي والتنمية
        
    • والتقدم والتنمية
        
    • التقدم الاقتصادي والتنمية
        
    • التقدم والنماء
        
    • بالتقدم والتنمية
        
    • وتقدمها وتنميتها
        
    • التقدم الإنساني والنهوض بالتنمية
        
    • للتقدم والتنمية
        
    Vigésimo quinto aniversario de la Declaración sobre el Progreso y el Desarrollo en lo Social UN الذكرى السنوية الخامسة العشرون ﻹعلان التقدم والتنمية في الميدان الاجتماعي
    De proseguir esta situación, las víctimas de la delincuencia serían, en definitiva, el Progreso y el Desarrollo. UN وإذا استمرت تلك الحالة، فسيكون التقدم والتنمية ضحيتي الجريمة في خاتمة المطاف.
    Miembro del Grupo de Trabajo encargado de redactar la Declaración sobre el Progreso y el Desarrollo Social UN عضو الفريق العامل المعني بصياغة إعلان بشأن التقدم والتنمية في الميدان الاجتماعي
    La consecución de esos logros ha sido declarada como prioridad para el siglo XXI. En la Declaración sobre el Progreso y el Desarrollo Social se proclamó que: UN وأعلِن أن تحقيق تلك الأهداف من أولويات القرن الحادي والعشرين. وقد نص إعلان التقدم والإنماء في الميدان الاجتماعي على أنه
    Al afirmar su fe en la dignidad del ser humano, decidieron que sería necesario alcanzar el Progreso y el Desarrollo para todos los pueblos y países. UN وتأكيدا منهم على إيمانهم بكرامة اﻹنسان، فقد استقر الرأي على ضرورة تحقيق التقدم والتنمية لكل البلدان وللشعوب كافة.
    También es cierto que es necesario promover el Progreso y el Desarrollo económico de las naciones mediante el fomento de la capacidad, entre otras cosas. UN ومن المؤكد أيضا أنه يلزم تشجيع التقدم والتنمية الاقتصادية للدول عن طريق سبل منها تعزيز القدرات.
    Aunque al parecer hemos reducido la posibilidad de otra guerra mundial, en los niveles regional y local seguimos permitiendo que nuestras diferencias nos separen, provocando así sufrimientos enormes, que siguen entorpeciendo el Progreso y el Desarrollo. UN ورغم أننا خفضنا على ما يبدو احتمالات نشوب حرب عالمية أخرى، فلا نزال نسمح لخلافاتنا على الصعيدين الإقليمي والمحلي، أن تفرق بيننا، مما يؤدي إلى معاناة شديدة تواصل إعاقة التقدم والتنمية.
    En la Declaración sobre el Progreso y el Desarrollo en lo Social, de 1969, se subrayó también la interdependencia de estas dos clases de derechos. UN وفي عام 1969، شدد إعلان التقدم والتنمية في الميدان الاجتماعي، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها رقم
    Esas esferas son todas de importancia vital para garantizar el Progreso y el Desarrollo en los países de origen. UN وهذه المجالات تكتسي كلها أهمية حيوية لكفالــة التقدم والتنمية في البلدان الأصلية للمهاجرين.
    No debemos permitir que la superación de esa condición y la renuncia al apoyo que ello significa detengan el Progreso y el Desarrollo de un país. UN ويجب ألا نسمح بأن يقوض الخروج من مركز أقل البلدان نموا، وانتهاء الدعم المصاحب له، التقدم والتنمية في أي بلد.
    La equidad es crucial para reducir la pobreza y la exclusión y promover el Progreso y el Desarrollo. UN وللعدل أهمية حاسمة في الحد من الفقر والاستبعاد وتعزيز التقدم والتنمية.
    Sin embargo, la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio ha demostrado que el Progreso y el Desarrollo son posibles. UN ومع ذلك أظهر تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية أن من الممكن تحقيق التقدم والتنمية.
    La familia sirve como centro de coordinación para el análisis de lo que necesitan las personas y de la manera en que utilizan los recursos disponibles, así como para movilizar la energía de las personas hacia el Progreso y el Desarrollo. UN وتعمل اﻷسرة كمركز أساسي لتحليل ما تحتاج إليه الشعوب وكيفية استخدامها الموارد المتاحة، ولتعبئة طاقات الشعوب باتجاه التقدم والتنمية.
    En la Declaración sobre el Progreso y el Desarrollo en lo Social, aprobada hace 25 años, se establecen directrices claras para la integración de las medidas económicas y sociales destinadas a mejorar el entorno social. UN وإن إعلان التقدم والتنمية في الميدان الاجتماعي، الذي اعتمد قبل ٢٥ سنة، وفر مبادئ توجيهية واضحة لتكامل التدابير الاقتصادية والاجتماعية الرامية الى تحسين البيئة الاجتماعية.
    Para ello, asignaron a las Naciones Unidas propósitos tan nobles como ambiciosos, tales como el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, el Progreso y el Desarrollo internacional, el respeto a los derechos humanos y a los derechos de los pueblos y la cooperación internacional, por citar sólo algunos. UN وقد حددوا لﻷمم المتحدة غايات معينة كانت نبيلة بقدر ما كانت طموحة، ونذكر من بينها، صيانة السلم واﻷمن الدوليين؛ وتشجيع التقدم والتنمية الدولية؛ واحترام حقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب؛ والتعاون الدولي.
    Cabe subrayar que la eliminación del hambre y la malnutrición y la garantía del derecho de todos a una nutrición adecuada constituye uno de los objetivos de la Declaración sobre el Progreso y el Desarrollo en lo Social. UN وتجدر الإشارة إلى أن القضاء على الجوع وسوء التغذية وتأمين الغذاء الكافي يشكلان هدفاً من أهداف الإعلان حول التقدم والإنماء في الميدان الاجتماعي.
    En la Declaración sobre el Progreso y el Desarrollo en lo Social de 1969 se exhortó a eliminar el hambre y la malnutrición y a garantizar el derecho a una nutrición adecuada. UN وأضاف أن إعلان عام 1969 حول التقدم والإنماء في الميدان الاجتماعي دعا إلى القضاء على الجوع وسوء التغذية وإلى ضمان الحق في التغذية السليمة.
    166. " el Progreso y el Desarrollo en lo social exigen el pleno aprovechamiento de los recursos humanos, lo que entraña en particular: ... UN ١٦٧ - " يقتضي التقدم واﻹنماء في الميدان الاجتماعي الانتفاع التام بالموارد البشرية، بما في ذلك، خاصة ما يلي: ...
    La observación de la Tierra mediante satélites de estudio del medio ambiente ha hecho posible mitigar el problema de la escasez y fragilidad de los recursos naturales provocadas por el Progreso y el Desarrollo social y planear la mejor manera de preservarlos. UN وقد مكّن رصد الأرض بواسطة السواتل البيئية من التخفيف من آثار الكوارث والتخطيط لطرائق أحسن للمحافظة على موارد الأرض المتناقصة والهشة، من جراء التقدم الاجتماعي والتنمية.
    Podemos construir nuevos cimientos para la paz, el Progreso y el Desarrollo, y así lo haremos. UN وبوسعنا أن نضع ولسوف نضع أساسا جيدا للسلام والتقدم والتنمية.
    Pidió que se facilitara la plena participación de esas minorías en todos los aspectos de la vida política, económica, social, religiosa y cultural de la sociedad y en el Progreso y el Desarrollo económicos de su país. UN كما دعا إلى تيسير اشتراكهم الكامل في جميع جوانب حياة المجتمع السياسية والاقتصادية والاجتماعية والدينية والثقافية وفي تحقيق التقدم الاقتصادي والتنمية في بلدانهم.
    33. La Declaración sobre las Minorías dice, en su artículo 4, que " [l]os Estados deberán examinar medidas apropiadas de modo que las personas pertenecientes a minorías puedan participar plenamente en el Progreso y el Desarrollo económicos de su país " . UN 33- تنص المادة 4 من الإعلان بشأن الأقليات على أنه " ينبغي للدول أن تنظر في اتخاذ التدابير المناسبة لكي يتسنى للأشخاص المنتمين إلى أقليات أن يشاركوا بشكل كامل في التقدم والنماء الاقتصاديين في بلدانهم.
    El compromiso renovado de las Naciones Unidas con el Progreso y el Desarrollo constituye la mejor salvaguarda contra los conflictos. UN وأفضل حماية من الصراعات هو أن تجدد اﻷمم المتحدة التزامها بالتقدم والتنمية.
    Estos conflictos han afectado adversamente la unidad, la seguridad, el Progreso y el Desarrollo socioeconómico y político de nuestro continente, generando una seria aprensión en la comunidad internacional. UN وهذه الصراعات أضرت بوحدة قارتنا وأمنها وتقدمها وتنميتها الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية، وولدت إرهاصات خطيرة في صفوف المجتمع الدولي.
    Hoy las Naciones Unidas siguen teniendo la responsabilidad fundamental de prevenir la reanudación de la guerra, mantener la paz y la estabilidad en el mundo y promover el Progreso y el Desarrollo humanos. UN واليوم، فإن الأمم المتحدة لا تزال تتحمل المسؤولية الرئيسية عن الحيلولة دون تجدد اشتعال الرماد التي خلفتها الحرب مرة أخرى، وصون السلم والاستقرار في العالم، وتحقيق التقدم الإنساني والنهوض بالتنمية.
    La corrupción, en particular, constituye el principal escollo para el Progreso y el Desarrollo en países en desarrollo tales como Papua Nueva Guinea. UN والفساد، على وجه التخصيص، هو العائق الرئيسي للتقدم والتنمية في البلدان النامية، كبابوا غينيا الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus