"el promedio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متوسط عدد
        
    • بلغ متوسط
        
    • ومتوسط
        
    • ويبلغ متوسط
        
    • فإن متوسط
        
    • كان متوسط
        
    • إلى متوسط
        
    • وبلغ متوسط
        
    • وكان متوسط
        
    • يبلغ متوسط
        
    • بمتوسط عدد
        
    • في المتوسط من
        
    • في متوسط
        
    • المتوسط في
        
    • المتوسط البالغ
        
    el promedio de horas de clase en las escuelas secundarias es de 35 semanales. UN ويبلغ متوسط عدد الساعات الدراسية في التعليم الثانوي العالي 35 ساعة أسبوعية.
    el promedio de emergencias alimentarias al año en África casi se ha triplicado desde el decenio de 1980. UN وقد تضاعف متوسط عدد حالات الطوارئ الغذائية سنويا في أفريقيا تقريبا ثلاث مرات منذ الثمانينات.
    En 1998, el promedio de esperanza de vida era de 64,4 años para los hombres y de 75,5 años para las mujeres. UN ومنذ عام 1959، انعكس هذا الاتجـاه، حيث بلغ متوسط العمر المتوقع 64.4 للذكور و 75.5 للإناث في عام 1998.
    el promedio de hijos nacidos vivos por mujer en Namibia es de 6,1. UN ومتوسط عدد اﻷطفال المولودين أحياء لكل امرأة في ناميبيا هو ٦,١.
    De este modo, el promedio de los pagos por pensión alimenticia sólo alcanzó en 1996 al 19,9% del salario medio. UN وهكذا، فإن متوسط النفقة المدفوعة في عام ١٩٩٦ لم يبلغ سوى ١٩,٩ في المائة من متوسط اﻷجر.
    188. el promedio de esperanza de vida de los coreanos se situaba en 1995 en 73,5 años y continúa aumentando. UN ١٨٨ - في عام ١٩٩٥ كان متوسط العمر المتوقع في كوريا ٧٣,٥ سنة وهو آخذ في الزيادة.
    Hay hacinamiento en la mayoría de las escuelas del OOPS y de la Autoridad Palestina, como muestra el hecho de que el promedio de alumnos por aula es actualmente superior a 50. UN ويكتظ معظم المدارس، التابعة منها لﻷونروا أو للسلطة الفلسطينية، بالطلاب، إذ يتجاوز متوسط عدد طلاب الصف الواحد ٥٠ طالبا.
    el promedio de todos los niños nacidos, distribuidos por grupo UN حسب نوع الجنس من متوسط عدد المواليد، حسب الفئة
    el promedio de personal de contratación internacional fue de 396, y los gastos ascendieron a 12.597.400 dólares. UN وقد بلغ متوسط عدد الموظفين الدوليين ٦٩٣ موظفا وصل مجموع اﻹنفاق عليهم إلى ٠٠٤ ٧٩٥ ٢١ دولار.
    el promedio de funcionarios de contratación local fue de 625, cuyos gastos ascendieron a 8.166.300 dólares. UN وقد وصل متوسط عدد الموظفين المحليين إلى ٥٢٦ موظفا ووصل اﻹنفاق عليهم إلى ٠٠٣ ٦٦١ ٨ دولار.
    el promedio de las opiniones más extremas sobre el número de puestos es de 23 ó 24. UN ويبلغ متوسط عدد المقاعد التي تريدها اﻵراء المتطرفة ٢٣ أو ٢٤ مقعدا.
    En 2008, el promedio de las tasas de vacantes fue del 4,7% para el cuadro orgánico y del 2,9% para el cuadro de servicios generales. UN وأثناء عام 2008، بلغ متوسط معدلات الشغور 4.7 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 2.9 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة.
    Según la metodología de contabilidad interna, las cifras comprenden los costos de producción previstos y el promedio de ganancias de los productores. UN ووفقا للمنهجية المحاسبية الداخلية، تراعى في هذه اﻷرقام أي تكاليف متوقعة لﻹنتاج ومتوسط أرباح الصانعين.
    el promedio de préstamos otorgados a mujeres es de 33.8 millones de guaraníes, mientras que a varones aumenta a 51.7 millones. UN ويبلغ متوسط القروض المقدمة إلى المرأة 33.8 مليون غواراني، ويرتفع هذا المتوسط بالنسبة إلى الرجال فيبلغ 51.7 مليونا.
    Además, el promedio de edad de reclutamiento durante ese período aumentó de los 14 a los 16 años. UN كذلك، فإن متوسط سن المجندين ارتفع من 14 عاما إلى 16 عاما خلال تلك الفترة.
    • Si bien el promedio de resultados de los exámenes de muchachos y muchachas ha aumentado en el nivel Básico, las muchachas han avanzado más rápidamente que los muchachos. UN ● ولئن كان متوسط أداء البنين والبنات في الامتحانات قد ارتفع في التقدير القياسي فقد تقدمت الفتيات بأسرع من البنين.
    Todavía no se ha alcanzado el promedio de propiedad de automóviles por habitante de la UE. UN ولم يتم بعد الوصول إلى متوسط معدل ملكية العربات في الاتحاد اﻷوروبي.
    el promedio de edad fue de 30 años, y el rango de edades, de 7 a 68 años. UN وبلغ متوسط أعمار هؤلاء الأفراد 30 سنة، وتراوحت أعمارهم بين سبع سنوات و 68 سنة.
    el promedio de edad de los encuestados era 26 años, el 57% de los cuales tenía menos de 24 años. UN وكان متوسط عمر المجيبين 26 عاما، وكان متوسط أعمار 57 في المائة منهم يقل عن 24 عاما.
    el promedio de horas de trabajo de las mujeres con empleo a tiempo completo es de 44 horas semanales, mientras que el hombre trabaja un promedio de 52 horas semanales. UN ويبلغ متوسط ساعات العمل للمرأة المتفرغة في اﻷسبوع ٤٤ ساعة في حين يبلغ متوسط الساعات للرجل المتفرغ ٥٢ ساعة في اﻷسبوع.
    El cuadro 3 expresa el grado de orientación estratégica como el promedio de líneas de servicio y resultados previstos para cada programa en el país. UN ويبين الجدول 3 مدى التركيز معبرا عنه بمتوسط عدد أنواع الخدمات والنواتج المتوخاة لكل برنامج قطري.
    La cuantía deducida fue el promedio de las sumas equivalentes al 12,5% de la deuda total por cada año del período básico. UN وهذا انطوى على خصم نسبة 12.5 في المائة في المتوسط من مجموع الديون الكلي لكل سنة من سنوات فترة الأساس.
    Sin embargo, los datos muestran la existencia de un gran desnivel también en el promedio de ingresos por hora, que en el caso de los hombres era 1,25 veces mayor. UN إلا أن البيانات تبين وجود فجوة واسعة في متوسط الدخل بالساعة الواحدة كذلك الذي يبلغ ١,٢٥ ضعفا أعلى بالنسبة للرجال.
    En el cuadro de servicios generales y cuadros conexos, el promedio de edad es de 44,7 años. UN ويصل هذا المتوسط في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها الى ٤٤,٧ سنة.
    Sólo se cosecharon 2,3 millones de toneladas métricas de maíz, en comparación con el promedio de 3 millones de toneladas cosechadas durante años. UN ولم يزد محصول الذرة عن 2.3 مليون طن، قياسا إلى المتوسط البالغ 3 ملايين طن في الأجل الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus