"el proyecto de ley contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع قانون مكافحة
        
    • مشروع قانون مناهضة
        
    • ومشروع قانون مكافحة
        
    • مشروع قانون لمكافحة
        
    • مسودة قانون مكافحة
        
    • مشروع القانون المناهض
        
    • مشروع القانون المتعلق بمكافحة
        
    • المشروع المقترح لقانون مناهضة
        
    • بمشروع القانون المتعلق
        
    • مشروع مكافحة
        
    el proyecto de ley contra el odio racial tiene por objeto colmar el vacío que existe en cuanto a la protección legal de las víctimas de comportamientos racistas extremos. UN ويستهدف مشروع قانون مكافحة الكراهية العرقية سد الثغرة في وسائل الحماية القانونية المتاحة لضحايا السلوك العنصري للتطرف.
    ¿Hay alguna disposición en el derecho vigente de Trinidad y Tabago o en el proyecto de ley contra el terrorismo que se ocupe de las cuestiones que siguen? UN هل في القانون الحالي لترينيداد وتوباغو، أو في مشروع قانون مكافحة الإرهاب المقترح، أي حكم لــه علاقـة بالمسائل التالية:
    el proyecto de ley contra el terrorismo establecerá controles y medidas de vigilancia para detectar las desviaciones de fondos destinadas a financiar el terrorismo. UN وينـص مشروع قانون مكافحة الإرهاب على الضوابط وتدابير المراقبة اللازمة لرصد تحويل الأموال لأغراض تمويل الإرهاب.
    También cabe mencionar el proyecto de ley contra la discriminación elaborado por la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos. UN 10 - وتجدر الإشارة أيضا إلى مشروع قانون مناهضة التمييز الذي أعده مكتب المدافع عن حقوق الإنسان.
    el proyecto de ley contra el terrorismo tipifica como delito: UN ومشروع قانون مكافحة الإرهاب يعتبر ما يلي جريمة:
    el proyecto de ley contra el Terrorismo fue aprobado en primera discusión por la Asamblea Nacional, así como también el proyecto de ley contra los Actos de Naturaleza Terrorista. UN أجازت الجمعية الوطنية مشروع قانون لمكافحة الإرهاب ومشروع القانون الخاص لقمع الأعمال الإرهابية، في مرحلة القراءة الأولى.
    En el proyecto de ley contra la corrupción se consolidan estos delitos y se utiliza una redacción que está en consonancia con el texto del artículo 25 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN تجمع مسودة قانون مكافحة الفساد الجرائم وتضمن أن اللغة تسير وفق المادة 25 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن مكافحة الفساد.
    Debería aprobarse inmediatamente el proyecto de ley contra la prostitución con objeto de hacer justicia a las mujeres y niñas que se prostituyen y son víctimas, pero que por ahora son tratadas como delincuentes. UN وينبغي إقرار مشروع القانون المناهض للبغاء فوراً من أجل إقامة العدل للمرأة والطفل القائمين بالبغاء واللذين هما ضحايا ولكنهما يعاملان على أنهما مجرمان بدلاً من ذلك.
    el proyecto de ley contra el terrorismo hará que Trinidad y Tabago cumpla sus obligaciones legislativas con respecto a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes sobre terrorismo. UN سوف يوفي مشروع قانون مكافحة الإرهاب بالالتزامات الدولية التي قطعتها ترينيداد وتوباغو على نفسها في ما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب.
    En la actualidad, el proyecto de ley contra el terrorismo está sometido a la consideración de la Asamblea. UN مشروع قانون مكافحة الإرهاب معروض حاليا على البرلمان.
    En el proyecto de ley contra el terrorismo figuran modificaciones a la Ley relativa al Centro de Inteligencia Financiera. Véase la lista anexa al proyecto de ley. UN ويتضمن مشروع قانون مكافحة الإرهاب اقتراحا بإجراء تعديلات على قانون مركز المخابرات المالية لمكافحة الإرهاب.
    En el proyecto de ley contra el terrorismo se incluyen disposiciones genéricas. UN ويتضمن مشروع قانون مكافحة الإرهاب أحكاما عامة أيضا.
    En el proyecto de ley contra el terrorismo se han incluido disposiciones genéricas. UN لقد تم إدراج أحكام عامة في مشروع قانون مكافحة الإرهاب.
    En el proyecto de ley contra el terrorismo se tipifica la participación en actividades terroristas, su facilitación o la contribución a ellas. UN يجرم مشروع قانون مكافحة الإرهاب المشاركة في أي أنشطة إرهابية أو الإسهام فيها أو تسهيلها.
    :: el proyecto de ley contra el terrorismo se encuentra en la fase inicial del proceso legislativo. UN :: ما زال مشروع قانون مكافحة الإرهاب في المراحل الأولية من جدول الأعمال التشريعية.
    el proyecto de ley contra el terrorismo también comprende disposiciones por las que se tipifica como delito la recaudación de fondos para la financiación del terrorismo por parte de nacionales de las Bahamas. UN وقد أدرجت أيضا في مشروع قانون مكافحة الإرهاب الأحكام التي تجرِّم قيام المواطنين بجمع الأموال لتمويل الإرهاب.
    :: En el proyecto de ley contra el terrorismo, que se encuentra en la última etapa de consideración por el gabinete de ministros y que en breve será presentado al Parlamento, se tipifica como delito la financiación del terrorismo y se establecen disposiciones para reprimirlo. UN :: ويجري النظر في مشروع قانون مناهضة الإرهاب في الوزارات، وسوف يقدم قريبا إلى البرلمان، وهو يجرم الإرهاب ويضع الأحكام التي ستسمح بالقضاء عليه.
    El 19 de febrero de 2009 el Gobierno aprobó el proyecto de ley contra la discriminación. UN وقد اعتمدت الحكومة، في 19 شباط/ فبراير 2009، مشروع قانون مناهضة التعذيب.
    el proyecto de ley contra el terrorismo no contempla las redes bancarias no oficiales ni las organizaciones culturales como tales, pero faculta al Presidente a prohibir una organización que: UN ومشروع قانون مكافحة الأنشطة الإرهابية المقترح لا يعكس الشبكات المصرفية غير الرسمية أو المنظمات الثقافية بحد ذاتها، بيد أن مشروع القانون يعطي الرئيس صلاحيات لحظر أي منظمة إذا قامت بما يلي:
    A raíz de esta campaña se ha elaborado el proyecto de ley contra la trata de mujeres y niños, coordinado por la Red contra el abuso de menores (Rede CAME). UN ونتج عن ذلك وضع مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالنساء، قامت بتنسيقه شبكة مكافحة الاعتداء على الأطفال.
    En el proyecto de ley contra la corrupción se incluye una disposición relativa a los actos preparatorios para cometer un delito de corrupción, donde dichos actos reciben un trato similar a la tentativa de cometer el delito. UN تتضمن مسودة قانون مكافحة الفساد حكماً يتناول الإعداد لارتكاب جريمة فساد ومعاملتها مثل السعي لارتكاب جريمة.
    Instó a Uganda a que garantizara el respeto de la libertad de expresión y de reunión y retirara el proyecto de ley de mantenimiento del orden público que había quedado en suspenso, invitara al Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión y adoptara medidas concretas para asegurarse de que el proyecto de ley contra la homosexualidad no fuera aprobado en el Parlamento. UN وحثت أوغندا على ضمان احترام حرية التعبير والتجمع، وسحب مشروع قانونها المتعلق بإدارة النظام العام الذي لم يبت فيه بعد، ودعوة المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، واتخاذ خطوات محددة بما يكفل عدم تمرير مشروع القانون المناهض للمثلية الجنسية أمام البرلمان.
    Noruega celebró que se hubiera desestimado el proyecto de ley contra la homosexualidad de 2009. UN ورحبت النرويج بالتغاضي عن مشروع القانون المتعلق بمكافحة المثلية الجنسية لعام 2009.
    Sin embargo, toma nota de la información facilitada en las respuestas a la lista de cuestiones en el sentido de que el proyecto de ley contra la tortura establece que en un plazo de un año después de la entrada en vigor de la ley deberá formularse un programa de rehabilitación (art. 14). UN غير أن اللجنة تأخذ علماً بالمعلومات الواردة في الردود المقدمة على قائمة المسائل، والتي تفيد أن صياغة برنامج إعادة التأهيل، خلال سنة واحدة من دخول المشروع المقترح لقانون مناهضة التعذيب حيز النفاذ، منصوص عليها في مشروع القانون (المادة 14).
    Irlanda acogió con satisfacción el proyecto de ley contra la tortura y preguntó en qué estado se encontraba actualmente el proyecto de ley. UN ورحبت آيرلندا بمشروع القانون المتعلق بمناهضة التعذيب، وأعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات محدثة بشأن الوضع الحالي لهذا المشروع.
    ¿Se establecerán disposiciones en el proyecto de ley contra el terrorismo para impedir actividades como las que siguen? UN هل ستُـتخـذ في مشروع مكافحة الإرهاب تدابير تمنـع أنشطـة الدعوة من مثل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus