Las condiciones, limitaciones o excepciones a que pueda estar sujeta esa responsabilidad deberían ser compatibles con el proyecto de principio 3. | UN | وينبغي أن تكون أي شروط أو قيود أو استثناءات ترد على هذه المسؤولية متفقة مع مشروع المبدأ 3. |
el proyecto de principio 1 determina que la materia objeto de los presentes principios son los daños transfronterizos (transboundary damage). | UN | ويحدد مشروع المبدأ 1 الضرر العابر للحدود باعتباره محور المبادئ الحالية. |
La medida en que se incluye el daño al medio ambiente debe determinarse en el contexto de los términos utilizados en el proyecto de principio 2. | UN | وقد اقتضى الأمر أن يتم في سياق المصطلحات المستخدمة في مشروع المبدأ 2 تحديد نطاق تغطية الضرر الذي يلحق بالبيئة. |
La oradora acoge favorablemente la afirmación hecha en el proyecto de artículo 5 de que un mecanismo de canalización de la responsabilidad de conformidad con el proyecto de principio 4 no absolvería al Estado de origen de su obligación de tomar medidas para atenuar el daño. | UN | ومن الجدير بالترحيب، ذلك النص الوارد في مشروع المبدأ 5، والذي يتضمن أن وجود آلية لنقل المسؤولية، وفقا لمشروع المبدأ 4، لا يعفي دولة المنشأ من التزامها باتخاذ التدابير الضرورية لتخفيف حدة الضرر. |
Con el proyecto de principio 5, titulado " Medidas de respuesta " , se pretende recalcar la importancia de intervenir inmediatamente después de que sobrevenga un incidente. | UN | 26 - ومشروع المبدأ 5، " تدابير الاستجابة " ، يسعى إلى التشديد على أهمية اتخاذ إجراءات ما في أعقاب وقوع الحادث مباشرة. |
Asimismo, el concepto del Estado como víctima, en el proyecto de principio 3, planteaba nuevamente la cuestión de la relación con el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado. | UN | كما أن فكرة الدولة الضحية الواردة في مشروع المبدأ 3 تثير السؤال عن العلاقة بمشاريع مواد مسؤولية الدول. |
Sin embargo, se observó que el proyecto de principio estaba redactado de forma demasiado resumida y que en la segunda lectura deberían separarse sus distintos elementos. | UN | غير أنه لوحظ أن مشروع المبدأ قد صيغ بطريقة مفرطة في الاقتضاب وأنه ينبغي فصل شتى عناصره في قراءة ثانية. |
Asimismo, se señaló que el proyecto de principio 4 no había logrado completamente el objetivo de aliviar la carga de la prueba de la víctima. | UN | 88 - علاوة على ذلك، أشير إلى أن مشروع المبدأ 4 لم يحقق تماما هدف تخفيف عبء الإثبات الواقع على الضحية. |
No obstante, también se observó que el proyecto de principio en cuestión se apartaba de las líneas generales del proyecto de principios, por lo que debería limitarse solamente a la necesidad de notificación. | UN | غير أنه لوحظ كذلك أن مشروع المبدأ يخرج عن نطاق توجه مشاريع المبادئ وينبغي قصره على شرط الإشعار. |
Las condiciones, limitaciones o excepciones a que pueda estar sujeta esta responsabilidad deberán ser compatibles con el proyecto de principio 3. | UN | وتكون أي شروط أو قيود أو استثناءات ترد على هذه المسؤولية متفقة مع مشروع المبدأ 3. |
Las condiciones, limitaciones o excepciones a que pueda estar sujeta esta responsabilidad deberán ser compatibles con el proyecto de principio 3. | UN | وتكون أي شروط أو قيود أو استثناءات ترد على هذه المسؤولية متفقة مع مشروع المبدأ 3. |
Del preámbulo y el proyecto de principio 3 se desprende claramente que en determinadas circunstancias un acto unilateral puede dar origen a que un Estado quede obligado por sus actos aun cuando esa no haya sido su intención. | UN | ومن الواضح من واقع الديباجة ومن مشروع المبدأ 3 أن هناك من الظروف ما قد يشهد فعلاً انفرادياً في دولة تكون ملتزمة بإجراءاتها برغم أن هذا قد لا يكون الهدف الذي تقصد إليه. |
Las condiciones, limitaciones o excepciones a que pueda estar sujeta esta responsabilidad deberán ser compatibles con el proyecto de principio 3. | UN | وتكون أي شروط أو قيود أو استثناءات ترد على هذه المسؤولية متفقة مع مشروع المبدأ 3. |
Algunas delegaciones acogieron complacidas el régimen de responsabilidad objetiva del explotador que se establece en el proyecto de principio 4. | UN | 46 - أبدت بعض الوفود ترحيبها بنظام المسؤولية القانونية المشددة للمشغِّل الذي أُرسي بموجب مشروع المبدأ 4. |
A juicio de otras delegaciones, el proyecto de principio 5 era demasiado preceptivo para una declaración de principios. | UN | وبالنسبة إلى وفود أخرى، كان مشروع المبدأ 5 توجيهيا إلى حد لا يمكن معه أن يشكل إعلان مبادئ. |
el proyecto de principio 5 asigna al Estado en cuestión la responsabilidad de determinar cómo deben adoptarse tales medidas y quién debe adoptarlas, ya sea el propio Estado, el explotador o alguna otra persona o entidad apropiada. | UN | ويضع مشروع المبدأ 5 المسؤولية على عاتق الدولة المعنية كي تحدد كيفية اتخاذ مثل هذه التدابير، ومن يتخذها، سواء الدولة، أو المشغِّل ، أو شخص أو كيان مناسب آخر. |
El concepto del Estado como víctima, en el proyecto de principio 3, plantea nuevamente la cuestión de la relación con los artículos referidos a la responsabilidad del Estado. | UN | كذلك ففكرة الدولة كمجني عليه في مشروع المبدأ 3 تثير مرة أخرى مسألة العلاقة مع مشاريع المواد المطروحة بشأن مسؤولية الدول. |
En cuarto lugar, el proyecto de principio trata de integrar las distintas formas de garantías y mecanismos de seguros y de financiación para dar garantías financieras suficientes con el fin de otorgar una pronta y adecuada indemnización, de acuerdo con los párrafos 3 a 5. | UN | رابعا. يسعى مشروع المبدأ إلى التكامل بين أشكال مختلفة من الأوراق المالية والتأمين وآليات التمويل لكي يكفل ضمانات مالية من أجل تقديم تعويضات فورية وكافية طبقا للفقرتين 3 و 5. |
1. Los Estados deberían prever procedimientos apropiados para garantizar que se otorgue una indemnización, de conformidad con el proyecto de principio 4 a las víctimas de daños transfronterizos resultantes de actividades peligrosas. | UN | 1- ينبغي للدول أن توفر إجراءات مناسبة لضمان تقديم التعويض، تنفيذاً لمشروع المبدأ 4، إلى ضحايا الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة. |
3. En la medida necesaria a los efectos de otorgar una indemnización de conformidad con el proyecto de principio 4, cada Estado debería velar por que sus mecanismos administrativos y judiciales tengan la competencia necesaria y ofrezcan recursos efectivos a las víctimas. | UN | 3- ينبغي للدول، بقدر ما هو ضروري لغرض تقديم التعويض تنفيذاً لمشروع المبدأ 4، أن تكفل أن تمتلك آلياتها الإدارية والقضائية المحلية الاختصاص الضروري وأن تتيح سبل انتصاف فعالة لهؤلاء الضحايا. |
el proyecto de principio 4, titulado " Pronta y adecuada indemnización " , es la piedra angular del proyecto de principios. | UN | 24 - ومشروع المبدأ 4، المعنون " التعويض العاجل والمناسب " ، يشكل حجر الزاوية لمشاريع المبادئ. |