"el pueblo y el gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شعب وحكومة
        
    • حكومة وشعبا
        
    • شعبا وحكومة
        
    • لشعب وحكومة
        
    • الشعب والحكومة
        
    • وشعب وحكومة
        
    • حكومة وشعب
        
    • شعباً وحكومة
        
    • الشعب الأفغاني والحكومة
        
    • شعباً وحكومةً
        
    el pueblo y el Gobierno del Estado Islámico del Afganistán esperan que esta Organización tome las siguientes medidas. UN إن أمل شعب وحكومة دولة أفغانستان الاسلامية يكمن في أن تخذ هذه المنظمة الخطوات التالية.
    el pueblo y el Gobierno de Papua Nueva Guinea reconocen la contribución que las Naciones Unidas han hecho al bienestar y el desarrollo del país. UN ويقدر شعب وحكومة بلدي المساهمة التي قدمتها اﻷمم المتحدة لبابوا غينيا الجديدة من أجل رفاهها وتنميتها.
    Evidentemente, la restauración de la igualdad entre todas las razas en Sudáfrica es motivo de satisfacción inmensa y directa para el pueblo y el Gobierno de la India. UN ومن الواضح أن استعادة المساواة بين جميع اﻷعراق في جنوب افريقيا مسألة تثير ارتياحا كبيرا ومباشرا لدى شعب وحكومة الهند.
    el pueblo y el Gobierno de Micronesia comparten la alegría del Gobierno y el pueblo de Sudáfrica por haber logrado su objetivo. UN وميكرونيزيا حكومة وشعبا تشاطر حكومة جنوب افريقيا وشعبها البهجة بتحقيق هدفهما.
    el pueblo y el Gobierno de mi país, Siria, se solidarizan sinceramente con el Pakistán y otros países asolados por desastres. UN وهنا لا بد لي من الإشارة إلى تأثر سورية البالغ شعبا وحكومة بالكارثة التي ألمت بباكستان وبلدان أخرى.
    Esta nueva dinámica era portadora de una esperanza para el pueblo y el Gobierno de las Comoras en lo que se refiere a una evolución decisiva de la cuestión de la isla comorana de Mayotte. UN وقد أعطت هذه الدينامية الجديدة اﻷمل لشعب وحكومة جزر القمر في إمكانية حدوث تطور حاسم في مسألة جزيرة مايوت القمرية.
    Hemos aprendido el verdadero significado de la democracia: una asociación amistosa entre el pueblo y el Gobierno. UN لقد تعلمنا المعنى الحقيقي للديمقراطية ألا وهو: مشاركة ودية بين الشعب والحكومة.
    el pueblo y el Gobierno del Pakistán agradecen profundamente el papel que desempeña el FNUAP. UN وإن شعب وحكومة باكستان يقدران تقديرا عميقا دور صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Durante muchos decenios el pueblo y el Gobierno de Viet Nam han seguido muy de cerca y con gran interés la evolución de la situación en el Oriente Medio. UN وما برح شعب وحكومة فييت نام، على مدار عدة عقود، يتابعان متابعة دقيقة وباهتمــــام كبير تطور الحالة في الشرق اﻷوسـط.
    Nos solidarizamos con el pueblo y el Gobierno de las Comoras en este difícil momento. UN قلوبنا ومشاعرنا مع شعب وحكومة جزر القمر في هذه اﻷوقات العصيبة.
    el pueblo y el Gobierno de China cumplieron con esos objetivos de forma independiente y, en su mayor parte, por sí mismos. UN وهذه اﻷهداف حققها شعب وحكومة الصين على نحو مستقل بجهودهما الذاتية بصورة رئيسية.
    En este sentido, el Gobierno de Angola demostrará solidaridad con el pueblo y el Gobierno de la República Democrática del Congo mientras continúen enfrentando una agresión externa. UN وهنا، ستتضامن حكومة أنغولا مع شعب وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ما داما يواجهان عدوانا خارجيا.
    el pueblo y el Gobierno de Guatemala deben intensificar su empeño para que la promesa que encierran los acuerdos de 1996 se haga realidad. UN ويتعين على شعب وحكومة غواتيمالا مضاعفة التزامهما بتحقيق الوعد المجسّد في اتفاقات عام 1996.
    En esta ocasión, también quiero reiterar a la Asamblea que el pueblo y el Gobierno de Eritrea seguirán luchando contra el terrorismo en todas sus formas. UN وهنا، أود أن أؤكد مجددا للجمعية أن شعب وحكومة إريتريا سيواصلان مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله.
    A ese respecto, quisiera reiterar que el pueblo y el Gobierno de Hungría siguen manteniendo su inquebrantable y firme solidaridad con los Estados Unidos. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر القول إن تضامن شعب وحكومة هنغاريا القوي مع الولايات المتحدة لا يزال مستمرا بدون كلل.
    el pueblo y el Gobierno de Gibraltar no volvían la espalda al diálogo con España. UN وأضاف أن شعب وحكومة جبل طارق لم يرفضا الحوار مع إسبانيا.
    Mi delegación quisiera resaltar que la situación en los territorios palestinos ocupados es motivo de grave preocupación para el pueblo y el Gobierno de Bangladesh. UN ويود وفدنا أن يؤكد أن الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة مبعث قلق عميق لبنغلاديش حكومة وشعبا.
    el pueblo y el Gobierno de Guatemala se encuentran en una etapa crucial del proceso de paz. UN إن غواتيمالا حكومة وشعبا تدخل مرحلة حاسمة من عملية السلام.
    el pueblo y el Gobierno de Malí sólo han hecho lo que debían como pueblo y país africano. UN إن مالي شعبا وحكومة لم تفعل سوى واجبها كشعب وبلد افريقي.
    La situación en el Iraq es una fuente de preocupación vital para el pueblo y el Gobierno de Guinea. UN والحالة في العراق تشكل مصدر قلق كبير لشعب وحكومة غينيا.
    el pueblo y el Gobierno de Eritrea están comprometidos a cambiar las cosas. UN وشعب وحكومة إريتريا ملتزمان بإعادة الأوضاع إلى مسارها الصحيح.
    El Gobierno y el pueblo de El Salvador se solidarizan con el pueblo y el Gobierno del Líbano por la tragedia que ha sufrido ese país. UN والسلفادور حكومــــة وشعبا، تشارك في التضامن مع حكومة وشعب لبنان إثر المأساة التي حلت بذلك البلد.
    el pueblo y el Gobierno de Colombia continuarán ofreciendo su cooperación y apoyo, conforme a las capacidades y experiencias existentes en los distintos campos de respuesta. UN وكولومبيا شعباً وحكومة ستواصل تعاونها ودعمها وفقاً للقدرات والخبرات المتوفرة لديها في مختلف مجالات الاستجابة.
    El lanzamiento de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán en la Conferencia que se celebró en París el mes pasado, y que funcionará como hoja de ruta para el desarrollo, la seguridad y la prosperidad del país, con conducción afgana, es otro signo de que el pueblo y el Gobierno afganos están preparados, dispuestos y deseosos de liderar los esfuerzos de reconstrucción del país. UN إن إطلاق الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان في مؤتمر باريس في الشهر الماضي، التي ستكون خريطة طريق لتحقيق التنمية والأمن والازدهار في البلد، تحت القيادة الأفغانية، تشكِّل علامة أخرى على أن الشعب الأفغاني والحكومة الأفغانية يقفان على أهبة الاستعداد وقادران على تولي زمام الأمور في الجهود المبذولة لإعادة بناء بلدهما، وأنهما يرغبان في ذلك.
    Por consiguiente, el Gobierno de la República Democrática Federal de Etiopía desea que se levante el bloqueo para que el pueblo y el Gobierno de Cuba puedan disfrutar de su soberanía conforme a los principios y valores consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ولذا، تود حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية أن يُرفع الحظر لتتمكن كوبا شعباً وحكومةً من التمتع بسيادتها وفقا للمبادئ والقيم المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus