"el punto de culminación de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقطة الإنجاز في
        
    • نقطة الإكمال في
        
    • إلى نقطة الإنجاز
        
    • إلى نقطة إنجاز
        
    • نقطة الاكتمال
        
    ii) Número de países en desarrollo sin litoral que han alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados UN ' 2` عدد البلدان النامية غير الساحلية التي بلغت نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    ii) Número de países en desarrollo sin litoral que han alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados UN ' 2` عدد البلدان النامية غير الساحلية التي تبلغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Las Comoras alcanzaron el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados el 20 de diciembre de 2012. UN 50 - ووصلت جزر القمر إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في 20 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    En África, algunos países que habían alcanzado el punto de culminación de la iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados no conseguían alcanzar la viabilidad prevista debido a las trabas impuestas a la exportación de sus productos básicos como resultado de los subsidios agrícolas. UN وفي أفريقيا، تعذر على بعض البلدان التي بلغت نقطة الإكمال في تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تصل إلى المستوى المنشود من القدرة على تحمل الدين نظرا للمعوقات أمام صادراتها من السلع الأساسية الناجمة عن الإعانات الزراعية.
    24. La República Democrática del Congo instaba a la comunidad internacional a que apoyara sus esfuerzos por alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa para los Países Pobres Muy Endeudados (PPME), que le permitiría cancelar la deuda a mediados de 2010 y, por consiguiente, promover mejor los derechos humanos. UN 24- وتحث جمهورية الكونغو الديمقراطية المجتمع الدولي على دعم الجهود التي تبذلها لبلوغ نقطة الإكمال في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تتيح لها في نهاية الفصل الأول من عام 2010 إمكانية إلغاء الدين من أجل النهوض بحقوق الإنسان على نحو أفضل.
    El objetivo para 2010 es que Guinea-Bissau alcance el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, lo que supondría un alivio de la deuda de 700 millones de dólares. UN والهدف المحدد لغينيا - بيساو عام 2010 هو الوصول إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ويرتقب أن تؤدي إلى تخفيف ديونها بمبلغ قدره 700 مليون دولار.
    Como se ha señalado en el párrafo 4 del presente informe, la República Democrática del Congo también alcanzó el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وكما لوحظ في الفقرة 4 من هذا التقرير، نجحت جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا في بلوغ نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La Presidenta ha solicitado apoyo para alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados del FMI, lo que permitiría al país reducir considerablemente la deuda y evitar una posible amenaza para la estabilidad social. UN والتمست رئيسة التشكيلة الدعم من أجل بلوغ نقطة الإنجاز في مبادرة صندوق النقد الدولي المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون للمساعدة على تخفيف عبء الديون الكبير الذي يثقل كاهل البلد وتفادي الخطر المحتمل الذي يهدد الاستقرار الاجتماعي.
    Dado que la deuda pública ascendía a aproximadamente el 50% del PIB, estaba previsto que alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa y el pleno alivio de la deuda para mediados de 2012 revistiera la máxima prioridad para las autoridades nacionales. UN ومع بلوغ الدين العام نحو 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، فالمتوقع أن يكون بلوغ نقطة الإنجاز في المبادرة والتخفيف الكامل لأعباء الدين بحلول منتصف 2012، في إطار المبادرة المذكورة، من الأولويات القصوى للسلطات الوطنية.
    Para alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, el Gobierno tendrá que revisar su estrategia relativa al sector del cacao y avanzar hacia la implementación de la estrategia de lucha contra la pobreza. } UN ومن أجل الوصول إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، سيتعين على الحكومة أن تنقح استراتيجيتها المتعلقة بقطاع الكاكاو وأن تحرز تقدما نحو تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر.
    Sin embargo, la Comunidad del Caribe se ha comprometido a prestar la asistencia técnica necesaria para ayudar al país a alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados, a fin de que pueda beneficiarse de las medidas de alivio de la deuda. UN بيد أن الجماعة الكاريبية قامت بتقديم المساعدة التقنية الضرورية لمساعدة هايتي في الوصول إلى نقطة الإنجاز في المبادرة المحسنة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، كي تتمكن من الاستفادة من تخفيف أعباء الديون.
    El 30 de enero, el Banco Mundial anunció que Burundi había cumplido las condiciones para alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN 60 - وفي 30 كانون الثاني/يناير، أعلن البنك الدولي أن بوروندي استوفت شروط بلوغ نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Además, está previsto que el Grupo del Banco Mundial, el Banco Africano de Desarrollo y el FMI presenten la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral por un monto aproximado de 2.000 millones de dólares en términos nominales al alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وإضافة إلى ذلك، يتوقع أن تقدم مجموعة البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي وصندوق النقد الدولي قرابة بليوني دولار بالقيمة الإسمية في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين، وذلك عند بلوغ نقطة الإنجاز في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En 2010, el Afganistán alcanzó el punto de culminación de la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados, lo que también le permite optar a una ayuda adicional en el marco de la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral (IADM). UN وفي عام 2010، بلغت أفغانستان نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ومن ثم أصبحت مؤهلة أيضا للتخفيف الإضافي من عبء الديون في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    El 1 de julio, la República Democrática del Congo alcanzó el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados al haber cancelado efectivamente unos 12.300 millones de dólares de los EE.UU. de deuda externa. UN وفي 1 تموز/يوليه، بلغت جمهورية الكونغو الديمقراطية نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، حيث ألغت بفعالية حوالي 12.3 بليون دولار من الديون الخارجية.
    Un mayor crecimiento económico, haber alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, y el aumento de los ingresos del Gobierno desde comienzos del año son novedades alentadoras que tienen el potencial de generar los dividendos de paz que tanto ha esperado la población de la República Democrática del Congo. UN ويشكّل تحسّن معدّل النمو الاقتصادي وبلوغ نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وزيادة إيرادات الحكومة منذ بداية العام تطورات مشجّعة يمكن أن تجلب لشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية عائدات السلام التي طال انتظارها.
    En septiembre, tras un proceso de 18 meses, Guinea alcanzó el punto de culminación de la Iniciativa para los países pobres muy endeudados. UN وفي أيلول/سبتمبر كانت غينيا قد بلغت نقطة الإكمال في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بعد 18 شهرا.
    En diciembre, el Gobierno concluyó un acuerdo con el Fondo Monetario Internacional (FMI), lo que supuso un paso importante en los esfuerzos para alcanzar el punto de culminación de la iniciativa para los países pobres muy endeudados a finales de 2003, lo que podría dar lugar a la cancelación de aproximadamente el 90% de la deuda externa del país. UN وفي كانون الأول/ ديسمبر، قامت الحكومة بإبرام اتفاق مع صندوق النقد الدولي، يمثل عنصرا هاما في الجهود الرامية إلى تحقيق نقطة الإكمال في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بحلول نهاية عام 2003، لأنه لربما يفضي إلى شطب حوالي 90 في المائة من الدين الخارجي لهذا البلد.
    Subrayando la importancia de abordar los problemas de los países pobres muy endeudados que tienen dificultades para alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, y expresando su preocupación porque algunos países pobres muy endeudados siguen afrontando deudas sustanciales y necesitan evitar acumular deudas insostenibles después de alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa, UN وإذ تؤكد أهمية التصدي للتحديات التي تواجهها تلك البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تعترضها صعوبات في بلوغ نقطة الإكمال في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإذ تعرب عن قلقها لأن بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا تزال ترزح تحت أعباء ديون ضخمة وعليها أن تتجنب تراكما جديدا لأعباء ديون لا يمكن تحملها بعد بلوغ نقطة الإكمال في إطار المبادرة،
    Zambia, a pesar de haber alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, sigue teniendo dificultades para pagar su deuda, lo que afecta su desarrollo económico. UN ورغم أن بلده وصل إلى نقطة الإنجاز حسب مبادرة الصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، إلا أنه استمر في المعاناة من الديون، مما أعاق نموه الاقتصادي.
    Número total de países que han alcanzado el punto de decisión y número total de países que han alcanzado el punto de culminación de la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (HIPC) (acumulativo) UN مجموع عدد البلدان التي وصلت إلى مرحلة اتخاذ القرار لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعدد البلدان التي وصلت إلى نقطة إنجاز المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Se alcanza el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados UN تم التوصل إل نقطة الاكتمال بالنسبة لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus