el régimen de verificación del tratado debe ser efectivo, justo y equitativo. | UN | وينبغي أن يكون نظام التحقق لهذه المعاهدة فعالا ومنصفا وعادلا. |
Esto es necesario en vista del extraordinario número de instalaciones que deben ser abarcadas de forma adecuada por el régimen de verificación. | UN | ويرجع السبب في ذلك إلى العدد الكبير جدا من المرافق التي يجب أن يشملها نظام التحقق على النحو المناسب. |
Con este fin, el régimen de verificación debería tener un amplio alcance para abarcar todo el ciclo de combustible nuclear. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يكون نظام التحقق واسع النطاق من أجل تغطية دورة الوقود النووي بكاملها. |
La Federación de Rusia y China han integrado los ciclos de producción civil y militar, planteando problemas específicos para el régimen de verificación futuro. | UN | فقد قامت بلدان مثل الاتحاد الروسي والصين بإدماج دورتي اﻹنتاج المدني والعسكري، مما سيطرح مشاكل محددة بالنسبة لنظام التحقق المقبل. |
La definición es un factor clave a este respecto porque determinará el alcance y el régimen de verificación de un futuro tratado. | UN | ويعد التعريف في هذا السياق عاملاً رئيسياً لأنه سيحدّد نطاق المعاهدة المقبلة ونظام التحقق من تنفيذها. |
La importancia de que todos los Estados apoyen los esfuerzos destinados a establecer oportuna y eficazmente el régimen de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | أهمية قيام جميع الدول بدعم جهود إنشاء نظام للتحقق تابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر وبطريقة فعالة. |
el régimen de verificación que establezcamos deberá, pues, tener en cuenta igualmente todo lo que preceda a explosión nuclear o nos pueda advertir de su inminencia. | UN | إن نظام التحقق الذي سنضعه يجب أيضا أن يأخذ في حسبانه كل ما يسبق أي تفجير نووي، أو ما في مقدوره انذارنا بوشك وقوعه. |
c) el régimen de verificación debería tener carácter no discriminatorio. | UN | ويجب أن يكون نظام التحقق ذا طابع غير تمييزي. |
Como se sabe, estamos negociando muy intensamente el régimen de verificación en el contexto del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | وكما هو معروف تماما فإننا نتفاوض بصورة مكثفة بشأن نظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Acogemos con agrado los importantes progresos realizados en 1994 para convenir en el régimen de verificación del tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | إننا نرحب بالتقدم الهام الذي أحرز في عام ٤٩٩١ بالاتفاق على نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
En el momento de entrada en vigor del presente Tratado, el régimen de verificación estará en condiciones de cumplir los requisitos de verificación del presente Tratado. | UN | وعند بدء نفاذ هذه المعاهدة، يجب أن يكون نظام التحقق قادراً على استيفاء شروط التحقق المنصوص عليها في هذه المعاهدة. |
En el momento de entrada en vigor del presente Tratado, el régimen de verificación estará en condiciones de cumplir los requisitos de verificación del presente Tratado. | UN | وعند بدء نفاذ هذه المعاهدة، يجب أن يكون نظام التحقق قادراً على استيفاء شروط التحقق المنصوص عليها في هذه المعاهدة. |
Las IIS deberían ser casos excepcionales en el régimen de verificación del TPCE. | UN | فالتفتيش الموقعي يمكن أن يكون نادر الحدوث في نظام التحقق من هذه المعاهدة. |
Hungría atribuye gran importancia a la necesidad de encontrar, mediante un arreglo de ese tipo, la forma más eficaz en función de los costos de poner en marcha el régimen de verificación. | UN | ومن خلال هذا الترتيب، تعلق هنغاريا أهمية كبيرة على ايجاد أكثر الطرق فعالية للتكاليف لتشغيل نظام التحقق. |
Otra crítica es que el régimen de verificación va demasiado lejos. | UN | وثمة نقد آخر للمعاهدة هو أن نظام التحقق يذهب الى أبعد من اللازم. |
De hecho, la Secretaría tiene el mandato de aplicar el régimen de verificación de la Convención de manera equilibrada en todos los Estados miembros. | UN | وبطبيعة الحــال، فإن من مهمــة اﻷمانة أن تطبق نظام التحقق الخاص بالاتفاقية بطريقة متوازنة في جميع الدول اﻷعضاء. |
el régimen de verificación deberá concebirse de modo que refleje la especificidad de este tratado. | UN | وينبغي أن يصمم نظام التحقق خصيصاً بحيث يعكس الطابع المتفرد لهذه المعاهدة. |
En el momento de la entrada en vigor del Tratado, el régimen de verificación mundial ha de estar en condiciones de satisfacer las necesidades del Tratado en materia de verificación. | UN | وينبغي أن يكون نظام التحقق العالمي عند دخول المعاهدة حيز النفاذ قادرا على استيفاء شروط التحقق الواردة في المعاهدة. |
el régimen de verificación proporciona un conjunto amplio de información acerca de la corteza de la Tierra, así como de sus mares y su atmósfera. | UN | ويوفر نظام التحقق مجموعة شاملة من المعلومات بشأن القشرة الأرضية، والبحار والغلاف الجوي. |
Teniendo esto en cuenta, la Unión se declara totalmente partidaria de que pronto se cree y se ponga en marcha el régimen de verificación. | UN | وإذ يأخذ الاتحاد هذا بعين الاعتبار، فإنه يعرب عن دعمه الكامل للإنشاء السريع لنظام التحقق وتشغيله. |
Comprender la relación entre las definiciones, el régimen de verificación y el ámbito de aplicación y la estructura de un TCPMF será fundamental para el éxito de las negociaciones en la Conferencia de Desarme. | UN | وسيكتسي فهم العلاقة بين التعاريف ونظام التحقق ونطاق المعاهدة وهيكلها طابعاً حيوياً لنجاح المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح. |
Cualquiera que sea el régimen de verificación que se implante, será fundamental conocer y comprender la infraestructura necesaria. | UN | وسيتوقف عمل أي نظام للتحقق على الاطلاع على الهياكل الأساسية الضرورية وفهمها. |
Hay otras posibles aplicaciones civiles y científicas para las cuales el régimen de verificación del TPCEN podría utilizarse. | UN | وهناك تطبيقات مدنية وعلمية محتملة أخرى يمكن الاستفادة فيها بنظام التحقق الخاص بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La Unión también apoya plenamente los esfuerzos desplegados por la Comisión Preparatoria a fin de establecer el régimen de verificación del Tratado de forma oportuna y efectiva. | UN | ويؤيد الاتحاد كل التأييد الجهود التي تبذلها اللجنة التحضيرية من أجل إنشاء نظام تحقق للمعاهدة في الوقت المناسب وبصورة فعالة. |
c) desarrollar la cooperación regional en materia de vigilancia sismológica y de su análisis para mejorar los resultados del Sistema Internacional de Vigilancia, el régimen de verificación en conjunto, y la confianza entre los Estados, | UN | )ج( والقيام على المستوى اﻹقليمي بتطوير التعاون والتحليل في مجال الرصد السيزمي تعزيزاً ﻷداء نظام الرصد الدولي، ولنظام التحقق ككل، وللثقة فيما بين دول اﻹقليم. |