"el régimen del tnp" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام معاهدة عدم الانتشار
        
    • نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • نظام عدم الانتشار
        
    • لنظام معاهدة عدم الانتشار
        
    • لنظام عدم الانتشار
        
    • نظام عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • بنظام معاهدة عدم الانتشار
        
    • ونظام معاهدة عدم الانتشار
        
    Afecta a todos los Estados por igual, independientemente de si participan o no en el régimen del TNP. UN فهي تمس جميع الدول على حد سواء، أكانت داخل نظام معاهدة عدم الانتشار أو خارجه.
    Ese instrumento demostraría en forma ostensible a los Estados no poseedores de armas nucleares los beneficios de participar en el régimen del TNP. UN ومن شأن صكٍ كهذا أن يؤكد بكل وضوح للدول غير الحائزة لأسلحة نووية فائدة الانضمام إلى نظام معاهدة عدم الانتشار.
    En nuestra opinión, el régimen del TNP quedará aún más reforzado cuando entre en vigor el Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إننا نرى أن نظام معاهدة عدم الانتشار سيحظى بمزيد من الدعم بعد أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    No se pueden alcanzar los objetivos de no proliferación nuclear y desarme si no se fortalecen los instrumentos multilaterales que complementan el régimen del TNP en su conjunto. UN ولا يمكن تحقيق هدفي عدم انتشار ونزع الأسلحة النووية بدون تعزيز الصكوك المتعددة الأطراف التي تكمل نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في مجموعه.
    De no resolverse pronto, ese problema socavará seriamente el régimen del TNP. UN فما لم يتم حل تلك المشكلة سريعا، ستقوض نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تقويضا خطيرا.
    El peligro de socavar el régimen del TNP también existe fuera del marco. UN وخطر تقويض نظام عدم الانتشار النووي موجود أيضاً خارج هذا الإطار.
    Sin embargo, han surgido nuevos problemas que representan graves retos para el régimen del TNP y su sistema de salvaguardias. UN بيد أنه نشأت مشاكـــل جديدة تمثل تحديات خطيرة لنظام معاهدة عدم الانتشار ونظام ضماناته.
    el régimen del TNP carece actualmente de transparencia, en especial en lo tocante a los Estados poseedores de armas nucleares. UN ويفتقر نظام معاهدة عدم الانتشار في الوقت الحالي إلى الشفافية، وبخاصة فيما يتعلق بالدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Estamos seguros de que ello podría orquestarse de manera que se fortaleciera el régimen del TNP en vez de debilitarlo. UN ونحن واثقون بأن مثل هذا الاتفاق يمكن أن يُصاغ بطريقة تُقَوّي نظام معاهدة عدم الانتشار ولا تُضعِفه.
    Tanto la universalidad como la plena ejecución del Tratado son esenciales para consolidar el régimen del TNP. UN إن عالمية المعاهدة وتنفيذها الكامل عاملان أساسيان لتوطيد نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Los Estados Partes también hicieron hincapié en que era preciso reforzar el régimen del TNP para lograr este fin. UN وقد شددت الدول الأطراف أيضا على أن تحقيق هذا الهدف يستوجب زيادة تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Esta distorsión política no amplía el régimen del TNP. UN إن هذا التشويه السياسي لا يعزز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Ello no puede sino desestabilizar el régimen del TNP. UN ومن شأن ذلك أن يزعزع استقرار نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Estamos dispuestos a hacer lo que nos corresponde para salvaguardar el régimen del TNP y fortalecerlo en todos sus aspectos. UN ونحن على استعداد للاضطلاع بدورنا في تأمين نظام معاهدة عدم الانتشار وتعزيزه بجميع جوانبه.
    Tanzanía está completamente dedicada a apoyar a todo el régimen del TNP. UN وتعرب تنزانيا عن التزامها الكامل بدعم نظام معاهدة عدم الانتشار برمته.
    Hay demasiadas diferencias entre los Estados partes en cuanto a la manera de seguir fortaleciendo el régimen del TNP. UN فهناك الكثير من الخلافات فيما بين الدول الأطراف بشأن كيفية تعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Estos hechos demuestran sin lugar a dudas que el régimen del TNP por sí sólo es insuficiente para promover los objetivos de la no proliferación y el desarme nuclear. UN وهذه التطورات تثبت بلا أدنى شك أن نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وحده ليس كافياً لتعزيز غايات عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Sin embargo, la reunión brinda una importante oportunidad para reorientar la acción y adoptar una estrategia agresiva encaminada a fortalecer el régimen del TNP. UN وأضافت أن الاجتماع، مع ذلك، يتيح فرصة هامة لإعادة توجيه الإجراءات واعتماد استراتيجية فعالة ترمي إلى تعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Por lo demás, apoyaremos la labor adicional en relación con el régimen del TNP. UN وباﻹضافة الى ذلك، سنؤيد العمل اﻹضافي في إطار نظام عدم الانتشار.
    Y ahora, con el desafío a que se enfrenta en la actualidad el régimen del TNP, el TCPMF es aún más importante. UN ومعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يزيدها أهمية على أهميتها التحدي الذي يواجه نظام عدم الانتشار في الوقت الحاضر.
    Uno de los principales retos para el régimen del TNP es el programa nuclear de Corea del Norte. UN ومن التحديات الرئيسية لنظام معاهدة عدم الانتشار البرنامج النووي لكوريا الشمالية.
    No obstante, han surgido nuevos problemas que presentan graves dificultades para el régimen del TNP y su sistema de salvaguardias. UN ولكن ظهرت مشاكل جديدة تمثل تحديات خطيرة لنظام عدم الانتشار ونظام ضماناته.
    Para fortalecer el régimen del TNP, hay que adoptar medidas concretas y prácticas. UN ولا بد لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية من اتخاذ خطوات عملية ملموسة.
    A la luz de la situación actual, quisiera reafirmar el compromiso firme de mi país con el régimen del TNP. UN وفي ضوء الحالة الراهنة، أود أن أعيد التأكيد على التزام بلدي الثابت بنظام معاهدة عدم الانتشار.
    La Conferencia de Desarme y el régimen del TNP son entidades separadas, con sus respectivas funciones que desempeñar. UN والمؤتمر ونظام معاهدة عدم الانتشار كيانان منفصلان، لكل منهما دور يؤديه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus