"el régimen penitenciario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام السجون
        
    • نظام السجن بقدرٍ كافٍ
        
    • يتّسم نظام السجن بقدرٍ
        
    • أن يتّسم نظام السجن
        
    • من نظام السجن
        
    • أن يتسم نظام السجن
        
    • نظام السجن بقدر
        
    • نظام الحبس
        
    • ونظم السجن
        
    Asimismo, estos hechos indican la necesidad de modernizar a la mayor brevedad el régimen penitenciario y destinar mayores recursos hacia el sector. UN كما أن هذه اﻷحداث تبرز ضرورة تحديث نظام السجون في أقرب وقت ممكن وتخصيص المزيد من الموارد الى ذلك القطاع.
    El Gobierno aprobará un plan estratégico para fortalecer el régimen penitenciario UN اعتماد الحكومة خطة استراتيجية لتعزيز نظام السجون
    Aprobación de un plan estratégico por el Gobierno para fortalecer el régimen penitenciario UN اعتماد الحكومة خطة استراتيجية لتعزيز نظام السجون
    2. el régimen penitenciario permitirá reaccionar con flexibilidad ante las necesidades de las embarazadas, las madres lactantes y las mujeres con hijos. UN 2- يجب أن يتّسم نظام السجن بقدرٍ كافٍ من المرونة بحيث يستجيب لاحتياجات الحوامل والأمهات المرضعات والنساء اللاتي يرافقهن أطفالهن في السجن.
    Se ha tipificado de delito la trata de personas y se ha reformado el régimen penitenciario. UN كما تم تجريم الاتجار بالبشر وإصلاح نظام السجون.
    el régimen penitenciario databa de los años setenta y había quedado desfasado. UN إذ يرجع نظام السجون إلى سبعينات القرن الماضي وقد أصبح بالياً.
    El principio de que el régimen penitenciario tiene por objeto la reeducación, rehabilitación y reincorporación del penado a la sociedad. UN المبدأ المتعلق بهدف نظام السجون وهو إعادة تعليم وتأهيل الأشخاص المدانين وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Según las autoridades, es la Ordenanza de 1992 sobre el régimen penitenciario la que excluye toda posibilidad de visita de los familiares. UN وطبقا لما ذكرته السلطات، فإن المرسوم الصادر في عام ٢٩٩١ بشأن نظام السجون هو الذي يستبعد تماما امكانية زيارة اﻷسرة للشخص المحتجز.
    Según el párrafo 3 del artículo 10 de Pacto, el régimen penitenciario tiene por objeto esencialmente la enmienda y la rehabilitación social de los detenidos. UN وقال إن الفقرة 3 من المادة 10 من العهد تنص على أن نظام السجون يستهدف بصورة أساسية إصلاح المسجونين وإعادة تأهيلهم اجتماعياً.
    Este caso es una muestra clara de que el régimen penitenciario de Georgia está experimentando cambios con miras a la prevención del delito y el adelanto de la mujer. UN ويمكن أن تفيد هذه الحالة كدلالة واضحة على التغييرات التي حدثت في نظام السجون في جورجيا التي تستهدف منع الجريمة والنهوض بالمرأة.
    348. el régimen penitenciario consistirá en un tratamiento cuya finalidad esencial será la reforma y la readaptación social de los penados. UN 349- يجب أن يراعي نظام السجون معاملة المسجونين معاملة يكون هدفها الأساسي إصلاحهم وإعادة تأهيلهم الاجتماعي.
    También le preocupa que ese tratamiento no sea compatible con el requisito enunciado en el párrafo 3 del artículo 10, que establece que el régimen penitenciario consistirá en un tratamiento cuya finalidad esencial será la reforma y la readaptación social de los penados. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن هذه المعاملة لا يمكن أن تتسق مع الشرط الوارد في الفقرة 3 من المادة 10 الذي يقضي بأن يشمل نظام السجون معاملة المسجونين معاملة يكون هدفها الأساسي إصلاحهم وإعادة تأهيلهم الاجتماعي.
    2.5.3 El Gobierno aprobará un plan estratégico para fortalecer el régimen penitenciario UN 2-5-3 اعتماد الحكومة خطة استراتيجية لتعزيز نظام السجون
    2.5.4 Aprobación de un plan estratégico por el Gobierno para fortalecer el régimen penitenciario UN 2-5-4 اعتماد الحكومة خطة استراتيجية لتعزيز نظام السجون
    En el Canadá, el régimen penitenciario ha establecido un " sanatorio " donde las mujeres aborígenes pueden cumplir toda o parte de su pena. UN ففي كندا، أنشأ نظام السجون ما يسمى " دار الاستشفاء " حيث يمكن للنساء من السكان الأصليين قضاء عقوباتهن جزئيا أو كليا.
    2. el régimen penitenciario permitirá reaccionar con flexibilidad ante las necesidades de las mujeres embarazadas, las madres lactantes y las mujeres con hijos. UN 2 - يجب أن يتّسم نظام السجن بقدرٍ كافٍ من المرونة بحيث يستجيب لاحتياجات الحوامل والأمهات المرضعات والنساء اللاتي يرافقهن أطفالهن في السجن.
    v) El principio de que el régimen penitenciario tiene por objeto la reeducación, rehabilitación y reincorporación del penado a la sociedad. UN )ت( المبدأ القائل بأن الغرض من نظام السجن هو إعادة تعليم المسجون وإعادة تأهيله وإعادة ادماجه في المجتمع.
    2. el régimen penitenciario permitirá reaccionar con flexibilidad ante las necesidades de las mujeres embarazadas, las madres lactantes y las mujeres con hijos. UN 2 - ينبغي أن يتسم نظام السجن بقدر كاف من المرونة بحيث يلبي احتياجات الحوامل والأمهات المرضعات والنساء اللاتي يرافقهن أطفالهن في السجن.
    Se le aplicó nuevamente el régimen penitenciario ordinario poco antes de la visita a Marruecos del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura. UN وأعيد إلى نظام الحبس العادي قبل فترة وجيزة من زيارة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى المغرب.
    En primer lugar, las condiciones físicas y el régimen penitenciario de aislamiento, y en particular su duración, deben guardar proporción con la gravedad de la infracción disciplinaria por la que se impone ese régimen. UN فأولا، يجب أن تكون الظروف المادية، ونظم السجن في الحبس الانفرادي، وفترة الحبس الانفرادي، متناسبة مع خطورة المخالفات التأديبية التي فرض الحبس الانفرادي بسببها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus