Ésta es Cuba, y éste es el reciclaje de un juguete chillón como timbre de bicicleta. Y éste, en cambio, un impermeable hecho con sacos de arroz. | TED | هذه كوبا، وهذه هي إعادة تدوير لعبة حادة كجرس دراجة. وهذا بدلا من ذلك ، معطف واق من المطر مصنوع من أكياس الأرز. |
Esto implica, en primer lugar, extraer menos agua de los ríos al implementar el reciclaje de agua y operaciones de reúso. | TED | هذا يتضمن، رقم واحد: استخراج مياه أقل من الأنهار من خلال تنفيذ عمليات إعادة تدوير المياه وإعادة استخدامها. |
la Ley sobre el reciclaje de electrodomésticos; | UN | :: قانون إعادة تدوير الأدوات المنزلية؛ |
Tras la inclusión de los nueve nuevos COP, incluido el PFOS, en el Convenio de Estocolmo en 2009, la UE encargó un estudio exhaustivo sobre COP y desechos que aportara información sobre las fuentes, las concentraciones, los usos pasados, los desechos y el reciclaje de estas sustancias (ESWI, 2011). | UN | إثر إدراج الملوثات العضوية الثابتة التسعة الجديدة في اتفاقية ستكهولم في عام 2009، طلب الاتحاد الأوروبي إجراء دراسة شاملة للملوثات العضوية الثابتة والنفايات تقدم معلومات عن المصادر والتركيزات والاستخدامات السابقة والمسائل المتعلقة بإعادة التدوير (ESWI, 2011). |
Además, desde el decenio de 1970 la sociedad alemana en su conjunto está sensibilizada con las cuestiones ecológicas y la no producción de desechos, así como con el reciclaje de los materiales que pueden reutilizarse. | UN | وكذلك فقد تمت منذ السبعينات توعية المجتمع الألماني برمته بالمسائل الإيكولوجية والمسائل المتعلقة بعدم إنتاج النفايات، وكذلك بإعادة استخدام المواد التي يمكن إعادة استخدامها. |
Por ejemplo, los ecosistemas marinos proporcionan bienes y servicios naturales como el almacenamiento de carbón, la regulación del gas atmosférico, el reciclaje de nutrientes y el procesamiento de desechos. | UN | فعلى سبيل المثال، توفر النظم الإيكولوجية البحرية سلعا وخدمات طبيعية مثل تخزين الكربون، وتنظيم مقدار الغازات في الغلاف الجوي، وإعادة تدوير المواد المغذِّية ومعالجة النفايات. |
La reducción al mínimo y el reciclaje de los desechos pueden ofrecer algún campo de acción a la reducción de la contaminación de las aguas subterráneas mediante la disminución de la dependencia de la eliminación de desechos en vertederos. | UN | وتقليل النفايات إلى الحد اﻷدنى وإعادة تدويرها يمكن أن يوفرا قدرا من إمكانية تقليل تلوث المياه الجوفية عن طريق تقليل الاعتماد على مقالب النفايات. |
Las deliberaciones se centraron, entre otras cosas, en los tipos de buques que quedarían comprendidos en el convenio; el reciclaje de buques en instalaciones de reciclaje de Estados que no sean partes en el convenio; si se prevería un mecanismo voluntario de autoverificación, y si debería establecerse un mecanismo de vigilancia del cumplimiento. | UN | وركَّزت المناقشات على جملة أمور من بينها أنواع السفن المشمولة بالاتفاقية؛ وعلى إعادة تدوير السفن في مرافق إعادة التدوير في الدول غير الأطراف في الاتفاقية؛ وعلى ما إذا كان سيجري توفير آلية للمراجعة الذاتية الطوعية، وما إذا كان ينبغي وضع آلية لكفالة الامتثال. |
La OMI ha aceptado desempeñar una función importante en el reciclaje de los buques y en la elaboración de medidas para preparar un buque para el reciclaje. | UN | وقد قبلت المنظمة البحرية الدولية تولي دور هام في إعادة تدوير السفن بوضع التدابير لإعداد سفينة لإعادة التدوير. |
Por ejemplo, cabe citar las conferencias sobre el reciclaje de desechos, la protección de los mamíferos marinos o la calidad del agua. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، محاضرات على إعادة تدوير النفايات وحماية الثدييات البحرية ونوعية الماء. |
La OMI continúa su labor de promoción de la aplicación de sus directrices sobre el reciclaje de buques. | UN | وتواصل المنظمة البحرية الدولية عملها بشأن تشجيع تنفيذ مبادئها التوجيهية بشأن إعادة تدوير السفن. |
Los países no se han endeudado por voluntad propia, sino más bien por el reciclaje de deuda vieja en ausencia de un marco de sostenibilidad de la deuda. | UN | تجد البلدان نفسها مدينة ليس بمحض إرادتها بل بسبب إعادة تدوير الدين القديم الذي قد أُبقِي في غياب إطار لاستدامة الدين. |
Fugas de parafinas cloradas que incorporan polímeros podrían también darse durante el reciclaje de plásticos, que puede entrañar procesos como la trituración, el molido y el lavado. | UN | ويمكن أن تطلق البارافينات المكلورة المشتملة على البلمرات أثناء إعادة تدوير اللدائن وهي العملية التي قد تنطوي على عمليات مثل التقطيع والطحن والغسل. |
Cabe hacer la distinción entre el reciclaje de circuito cerrado y el reciclaje de circuito abierto. | UN | وهناك فرق بين عملية إعادة تدوير ذات حلقة مغلقة وأخرى ذات حلقة مفتوحة. |
el reciclaje de los desechos agrícolas para producir briquetas de carbón vegetal constituye una tecnología sencilla, barata y segura para salvar los bosques. | UN | ولحفظ الغابات، توفر إعادة تدوير النفايات الزراعية لتصنيع قوالب الفحم الحجري تكنولوجيا بسيطة ومنخفضة التكلفة وموثوق بها. |
En virtud de dichas disposiciones, cualquiera de los dos Estados puede prohibir el reciclaje de un buque. | UN | وتسمح الأحكام لأي من الدولتين بحظر إعادة تدوير إحدى السفن. |
Tras la inclusión de los nueve nuevos COP, incluido el PFOS, en el Convenio de Estocolmo en 2009, la UE encargó un estudio exhaustivo sobre COP y desechos que aportara información sobre las fuentes, las concentraciones, los usos pasados, los desechos y el reciclaje de estas sustancias (ESWI, 2011). | UN | إثر إدراج الملوثات العضوية الثابتة التسعة الجديدة في اتفاقية ستكهولم في عام 2009، طلب الاتحاد الأوروبي إجراء دراسة شاملة للملوثات العضوية الثابتة والنفايات تقدم معلومات عن المصادر والتركيزات والاستخدامات السابقة والمسائل المتعلقة بإعادة التدوير (ESWI, 2011). |
El Grupo de Trabajo sobre el reciclaje de buques del Comité de Protección del Medio Marino tomó en consideración las opiniones del Grupo de Trabajo, y se señaló que el Comité seguiría cooperando con la OIT y el Convenio de Basilea en esta cuestión. | UN | وقد روعيت وجهات نظر الفريق العامل من جانب الفريق العامل المعني بإعادة استخدام أجزاء السفن والتابع للجنة حماية البيئة البحرية ولوحظ أن لجنة حماية البيئة البحرية ستواصل التعاون مع منظمة العمل الدولية واتفاقية بازل في هذا الشأن. |
En algunas grandes ciudades ha comenzado la recogida y el reciclaje de pilas. | UN | بدأ جمع وإعادة تدوير البطاريات في بعض المدن الكبرى |
La reducción al mínimo y el reciclaje de los desechos pueden ofrecer cierta posibilidad de atenuar la contaminación de las aguas subterráneas mediante la disminución de la dependencia de los vertederos. | UN | وتقليل النفايات إلى الحد اﻷدنى وإعادة تدويرها يمكن أن يوفرا قدرا من إمكانية تقليل تلوث المياه الجوفية عن طريق تقليل الاعتماد على مقالب النفايات. |
b) Una evaluación del nivel de control y observancia previstos en el proyecto de Convenio sobre el reciclaje de buques, en su totalidad, y su comparación con a); | UN | (ب) تقييم المستوى المتوقع من الرقابة والإنفاذ الذي يوفره مشروع اتفاقية إعادة التدوير برمتها ومقارنتها (أ)؛ |
Además, la OIT trata de las cuestiones de salud y seguridad relacionadas con el reciclaje de los buques. | UN | وعلاوة على ذلك، تُعنى منظمة العمل الدولية بمسائل الصحة والسلامة المتعلقة بإعادة تدوير السفن. |
El proyecto atrajo la suma de 600.000 dólares de una empresa privada que participaba en el programa de reciclaje de desechos sólidos y en la producción de fertilizantes a partir de desechos biodegradables, así como en el reciclaje de plásticos, vidrio y papel para la venta. | UN | وقد اجتذب المشروع ٠٠٠ ٦٠٠ دولار من شركة خاصة مشاركة في برنامج ﻹعادة تدوير النفايات الصلبة وفي إنتاج اﻷسمدة من الفضلات المتحللة، وكذلك في إعادة تدوير البلاستيك والزجاج والورق ﻷجل البيع. |
En primer lugar, porque se debe recurrir a empresas locales para la instalación, el mantenimiento, las reparaciones y el reciclaje de los productos y sistemas de las TER. | UN | أولاًَ، أن الشركات المحلية مطالبة بتركيب وصيانة وإصلاح وتدوير منتجات ونظم تكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
Este proyecto, en el que participa activamente la comunidad, consiste en la recogida, la separación y el reciclaje de los desechos para formar con ellos briquetas de papel reciclado que posteriormente se comercializan y constituyen una alternativa al carbón vegetal, que se emplea comúnmente para cocinar los alimentos y es una de las causas de la deforestación del país. | UN | ويهدف ذلك المشروع في الواقع إلى القيام، بمشاركةٍ نشطة من المجتمع المحلي، إلى جمع وفرز وتدوير النفايات وإنتاج قوالب اشتعال من الورق المعاد تدويره. ثم يجرى تسويق هذه القوالب التي تشكل بديلا من الحطب الشائع استخدامه للطهي والمتسبب بإزالة الغابات في البلاد. |
El Ministerio de Trabajo, Salud y Seguridad Social ejerce el control y la coordinación de la labor relacionada con la orientación profesional, la formación y el reciclaje de los desempleados. | UN | وتتولى وزارة العمل والصحة والرعاية الاجتماعية المسؤولية عن رصد وتنسيق التوجيه المهني وأنشطة التدريب وإعادة التدريب لصالح العاطلين عن العمل. |