"el reclutamiento y la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجنيد
        
    • بتجنيد
        
    • وتجنيد
        
    • لتجنيد
        
    No obstante, el reclutamiento y la utilización de niños por grupos armados no estatales se habían generalizado y eran sistemáticos. UN ومع ذلك، لا يزال تجنيد المجموعات المسلحة من غير الدول للأطفال واستخدامهم منتشراً على نطاق واسع ومنهجياً.
    La Misión ha declarado que el reclutamiento y la repatriación de las fuerzas policiales minoritarias será uno de sus objetivos principales en 1998 y 1999. UN وقد ذكرت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك أن تجنيد وعودة شرطة اﻷقليات سيشكلان أحد أهدافها الرئيسية لعامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩.
    - Prohibir el reclutamiento y la utilización de niños como soldados y facilitar la desmovilización, rehabilitación y reinserción en la sociedad de dichos niños; UN ● حظر تجنيد اﻷطفال واستخدامهم كجنود وتيسير تسريح هؤلاء اﻷطفال وتأهيلهم وعودتهم الى المجتمع؛
    La Corte ha inculpado a comandantes ugandeses y congoleños por el reclutamiento y la utilización de niños en las hostilidades. UN ولقـد وجهت المحكمة تهما لقادة أوغنديين وكونغوليين بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية.
    Todos esos grupos están incluidos en mi noveno informe sobre el reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados. UN وقد أشير إلى كافة هذه الجماعات في تقريري التاسع عن الأطفال والنزاعات المسلحة وتجنيد الأطفال واستخدامهم فيها.
    Los gobiernos aludidos, sin embargo, negaban que estuviesen reclutando mercenarios o justificaban el reclutamiento y la contratación de extranjeros por razones de interés nacional o de Estado. UN إلا أن الحكومات المعنية تنكر قيامها بتجنيد المرتزقة أو أنها تقدم مبررات لتجنيد واستخدام اﻷجانب بحجج تتعلق بالمصلحة الوطنية أو باعتبارات الدولة.
    La Unión Europea condena enérgicamente el reclutamiento y la utilización de niños soldados y combatientes e insta a todas las partes a que se abstengan de llevar a cabo esta práctica. UN والاتحاد اﻷوروبي يدين بشدة تجنيد اﻷطفال كجنود وكمقاتلين ويحــث جميع اﻷطراف على الامتناع عن هذه الممارسة.
    Condenamos particularmente el reclutamiento y la participación de los niños en los conflictos armados. UN وندين بوجه الخصوص، تجنيد اﻷطفال وإشراكهم في النزاعات المسلحة.
    Por su parte, las leyes o mecanismos de reglamentación deberían prohibir el reclutamiento y la formación de grupos armados constituidos por mercenarios. UN ويتعين أن تحظر القوانين أو آليات التنظيم، من جانبها، تجنيد وتدريب جماعات مسلحة مؤلفة من مرتزقة.
    El Representante Especial se sintió alentado por el hecho de que durante el conflicto no se produjeran el reclutamiento y la utilización sistemáticos de niños soldados. UN وشعر الممثل الخاص بالتشجيع نتيجة عدم تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود بشكل منظم في حالات الصراع.
    el reclutamiento y la utilización de niños por los distintos grupos armados persiste a pesar de los llamamientos y las campañas de desmovilización oficiales. UN يستمر تجنيد واستخدام الأطفال بواسطة مختلف الجماعات المسلحة على الرغم من النداءات وحملات التسريح الرسمية.
    La Federación trabaja en estrecha colaboración con sus miembros, las sociedades nacionales, y promueve el reclutamiento y la formación de voluntarios y el refuerzo de las estructuras de apoyo necesarias para una intervención eficaz. UN ولقد عمل الاتحاد في تعاون وثيق مع أعضائه من الجمعيات الوطنية، حيث استثمر في تجنيد وتدريب المتطوعين، وكذلك فيما يحتاجون إليه من هياكل داعمة حتى يستجيبوا على حو فعال.
    La comunidad internacional debe fortalecer sus acciones en la lucha contra el reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعزز إجراءاته في مكافحة تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة.
    Ello ya se ha plasmado en sentencias que marcaron un hito contra la impunidad por el reclutamiento y la utilización de niños y por la violencia sexual ejercida contra ellos. UN ولقد أدى هذا بالفعل إلى وضع قوانين هامة لمكافحة الإفلات من العقاب نتيجة تجنيد واستخدام الأطفال وتعريضهم للعنف الجنسي.
    Las autoridades todavía no han aprobado legislación nacional para tipificar el reclutamiento y la utilización de niños soldados. UN ولم تعتمد السلطات أي تشريعات وطنية لتجريم تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم.
    Reafirmó la política de intransigencia ante el reclutamiento y la explotación de niños por las partes en el conflicto armado. UN وأكد من جديد على سياستها بعدم التسامح على الإطلاق إزاء تجنيد الأطفال واستغلالهم في الصراع المسلح.
    No obstante, el equipo de tareas en el país seguirá vigilando el cumplimiento del plan de acción por las UPDF a fin de asegurarse de que se sigan tomando medidas para impedir el reclutamiento y la utilización de niños. UN غير أن فرقة العمل القطرية ستواصل رصد امتثال القوات لخطة العمل وضمان بذل مساعٍ مستمرة لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Al igual que el reclutamiento y la utilización de niños, la violencia sexual es siempre un acto deliberado y selectivo y es consecuencia directa de una intención delictiva. UN وعلى غرار تجنيد الأطفال واستغلالهم، فإن العنف الجنسي يكون دائما عملا متعمدا ومحدد الهدف ونتيجة مباشرة للنية الإجرامية.
    La Ley penaliza el reclutamiento y la utilización de niños soldados, así como la tortura y el trato cruel de los niños. UN ويجرِّم هذا القانون تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم، وفضلا عن تعذيب الأطفال ومعاملتهم القاسية.
    Entre los datos más concretos sobre el reclutamiento y la utilización de niños soldados están los siguientes: UN وتشمل المعلومات الأدق المتعلقة بتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود ما يلي:
    Los delitos más recurrentes fueron las matanzas en escuelas, seguidas por las matanzas y mutilaciones de niños, y el reclutamiento y la utilización de niños. UN وشملت أكثر الانتهاكات شيوعا الحوادث التي تؤثرعلى المدارس، يليها قتل الأطفال وتشويههم، وتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    i) Los importantes esfuerzos y avances realizados en la lucha contra el reclutamiento y la utilización de niños en contravención del derecho internacional aplicable, así como contra otras violaciones y abusos cometidos contra los niños dentro de su territorio; UN ' 1` الجهود البارزة والتقدم ذو الشأن المحرز في سبيل التصدي لتجنيد الأطفال واستخدامهم انتهاكاً للقانون الدولي الساري والانتهاكات والاعتداءات الأخرى التي تُرتكب ضد الأطفال في إقليمها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus