Acuerdo de cooperación jurídica y judicial concertado con el Reino Hachemita de Jordania | UN | اتفاقية التعاون القانوني والقضائي مع المملكة الأردنية الهاشمية |
el Reino Hachemita de Jordania rechaza todas las formas y manifestaciones del terrorismo, sean cuales fueren sus justificaciones. | UN | إن المملكة الأردنية الهاشمية ترفض الإرهاب بكافة أشكاله وبصرف النظر عن مبرراته. |
El régimen de gobierno en el Reino Hachemita de Jordania es la monarquía constitucional. | UN | نظام الحكم في المملكة الأردنية الهاشمية هو نظام ملكي دستوري. |
Centro Nacional de Derechos Humanos: Primer informe periódico sobre la situación de las personas mayores en el Reino Hachemita de Jordania, 2008. | UN | المركز الوطني لحقوق الإنسان، التقرير الدوري الأول حول أوضاع المسنين في المملكة الأردنية الهاشمية لعام 2008. |
Dificultades y cargas soportadas por el Reino Hachemita de Jordania como resultado de la crisis de los refugiados y desplazados sirios (resolución 602) | UN | الصعوبات والأعباء المترتبة على المملكة الأردنية الهاشمية جراء أزمة النازحين واللاجئين السوريين. |
13. Dificultades y cargas soportadas por el Reino Hachemita de Jordania como resultado de la crisis de los refugiados y desplazados sirios (resolución 602) | UN | الصعوبات والأعباء المترتبة على المملكة الأردنية الهاشمية جراء أزمة النازحين واللاجئين السوريين |
el Reino Hachemita de Jordania no ha aplicado ley o medida alguna del tipo indicado en la resolución 68/8. | UN | لم تطبق المملكة الأردنية الهاشمية أية قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في القرار 68/8. |
Es bien sabido que la vasta mayoría de estos refugiados tiene ciudadanía jordana como resultado de la unidad que se estableció entre el Reino Hachemita de Jordania y la Ribera Occidental, en 1950. | UN | ومن المعروف أن الغالبية العظمى من هؤلاء اللاجئين، يتمتعون بالجنسية الأردنية، نتيجة للوحدة التي قامت بين المملكة الأردنية الهاشمية والضفة الغربية عام 1950. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno acogen con beneplácito, a este respecto, todas las propuestas presentadas por los Estados miembros, entre ellas el documento presentado por el Estado de Qatar y la propuesta presentada por el Reino Hachemita de Jordania. | UN | ويرحبون في هذا الصدد بكافة المقترحات المقدمة من الدول الأعضاء، بما فيها الورقة المقدمة من دولة قطر والمقترح المقدم من المملكة الأردنية الهاشمية. |
el Reino Hachemita de Jordania desea aprovechar esta ocasión para reiterar una vez más su adhesión a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y a las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad sobre la cuestión, y a las obligaciones que suponen para los Estados en relación con la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | تود المملكة الأردنية الهاشمية انتهاز هذه المناسبة لإعادة تأكيد التزامها بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقرارات الصادرة عن مجلس الأمن الدولي ذات الصلة بالتزامات الدول بمكافحة الإرهاب الدولي. |
:: el Reino Hachemita de Jordania anunció el establecimiento de una empresa de inversión iraquí con un capital de 50 millones de dólares de los EE.UU. | UN | :: أعلنت المملكة الأردنية الهاشمية عن تأسيس شركة أردنية - عراقية استثمارية برأسمال قدره 50 مليون دولار. |
Además, el Reino Hachemita de Jordania cuenta con vías de comunicación para cooperar con la Unión Europea y sus programas de formación sobre la protección física de las materias relacionadas con las armas de destrucción en masa. | UN | وكما تربط المملكة الأردنية الهاشمية قنوات للتعاون مع الاتحاد الأوروبي. وبرامج التعاون التدريبي في مجال الحماية المادية للمواد ذات العلاقة بأسلحة الدمار الشامل. |
El presente informe comprende los informes periódicos tercero y cuarto combinados. Ofrece una síntesis de los progresos logrados por el Reino Hachemita de Jordania con respecto a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a partir del período de preparación del segundo informe periódico. | UN | وهذا التقرير يجمع التقريرين الدوريين الثالث والرابع ويظهر حصيلة ما قامت به المملكة الأردنية الهاشمية في إطار تنفيذها لاتفاقية إلغاء كافة أشكال التمييز ضد المرأة منذ إعداد التقرير الدوري الثاني. |
Desde su creación, el Reino Hachemita de Jordania no ha cesado de promulgar leyes encaminadas a proteger al menor y garantizar su supervivencia y desarrollo correctos. | UN | دأبت المملكة الأردنية الهاشمية منذ بداية إنشائها على سن التشريعات التي تعمل على الحفاظ على الأطفال، وضمان بقائهم ونموهم بشكل سليم. |
A título nacional, el Reino Hachemita de Jordania ha prestado asistencia que incluye un equipo médico y otros equipos especializados para tratar las enfermedades transmitidas por el agua. En el futuro, se reforzarán esos equipos. | UN | أما بصفتنا الوطنية، فقد قامت المملكة الأردنية الهاشمية بتقديم مساعدات شملت فريقا طبيا بالإضافة لفريق تمريضي وآخر لمكافحة الأمراض الوبائية والسارية، وسيتم تعزيزه بفريق طبي آخر لذات المهمة لاحقا. |
Centro Nacional de Derechos Humanos: Derechos de las personas con discapacidad en el Reino Hachemita de Jordania según el sistema legislativo nacional y las normas internacionales, 2008. | UN | المركز الوطني لحقوق الإنسان، حقوق الأشخاص المعوقين في المملكة الأردنية الهاشمية بحسب المنظومة التشريعية الوطنية والمعايير الدولية، 2008. |
4. Conceder al refugiado que resida legalmente en el Reino Hachemita de Jordania, y siempre que lo permitan las leyes y los reglamentos ejecutivos en vigor, el derecho a trabajar por cuenta propia; | UN | منح اللاجئ الموجود بصورة شرعية في المملكة الأردنية الهاشمية حق العمل لحسابه إذا كانت القوانين واللوائح المعمول بها تسمح ذلك؛ |
el Reino Hachemita de Jordania ocupó la presidencia del Consejo de Seguridad durante el mes de enero de 2014. | UN | تولّت المملكة الأردنية الهاشمية رئاسة مجلس الأمن لشهر كانون الثاني/يناير 2014. |
- Acuerdo de asistencia mutua para la extradición de delincuentes entre el Reino Hachemita de Jordania y la República de Turquía, publicado en el Boletín Oficial No. 2362, de 17 de junio de 1972; | UN | :: اتفاقية تبادل المعونة في تسليم المجرمين بين المملكة الأردنية الهاشمية والجمهورية التركية المنشورة في عدد الجريدة الرسمية رقم 2362 بتاريخ 17 حزيران/يونيه 1972. |
7. Manifiesta su profundo agradecimiento a la República del Sudán, el Reino Hachemita de Jordania, el Estado de Qatar, los Emiratos Árabes Unidos y el Senegal por haber ratificado el Acuerdo relativo al Comité; | UN | 7 - يتقدم بالشكر الجزيل لجمهورية السودان والمملكة الأردنية الهاشمية ودولة قطر وجمهورية السنغال ودولة الإمارات العربية المتحدة على قيامهم بالتصديق على اتفاقية تأسيس اللجنة. |
3. Israel respeta el papel especial que desempeña actualmente el Reino Hachemita de Jordania en los santos lugares musulmanes de Jerusalén. | UN | ٣ - تحترم إسرائيل الدور الحالي الخاص للمملكة اﻷردنية الهاشمية في اﻷماكن اﻹسلامية المقدسة في القدس. |
63. En la séptima sesión, celebrada el 5 de junio, el Secretario Ejecutivo informó al OSE de que el Reino Hachemita de Jordania había ofrecido ser la sede del quinto período de sesiones de la CP (CP 5). | UN | ٣٦- وفي الجلسة السابعة المعقودة في ٥ حزيران/يونيه، أبلغ اﻷمين التنفيذي الهيئة الفرعية للتنفيذ بتلقي عرض لاستضافة الدورة الخامسة لمؤتمر اﻷطراف من المملكة اﻷردنية الهاشمية. |