"el rendimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عائد
        
    • غلة
        
    • عوائد
        
    • العائد من
        
    • غلال
        
    • إلى عائدات
        
    • وكان أداء
        
    • مردود
        
    • كفاءة في
        
    • كان أداء
        
    • العائد على
        
    • إن أداء
        
    • المحاصيل في
        
    • تجاوز أداء
        
    • وغلة
        
    Las técnicas utilizadas para calcular el rendimiento de las inversiones se ajustan a las normas que aplican la mayoría de las cajas de pensiones. UN واﻷساليب المستخدمة لقياس عائد الاستثمار تتفق مع المعايير التي تستخدمها معظم صناديق المعاشات التقاعدية.
    El retiro de los préstamos extranjeros y el abandono del país empiezan porque los prestamistas e inversores no creen que vayan a recibir el rendimiento de sus activos. UN إذ يبدأ سحب اﻹقراض اﻷجنبي والفرار من البلد في المقام اﻷول ﻷن المقرضين والمستثمرين لا يتوقعون أن يعود اليهم عائد أصولهم.
    el rendimiento de la cosecha de trigo de 1998 fue un 25% superior al del año anterior. UN وكانت غلة محاصيل القمح قد زادت في موسم عام ١٩٩٨ بنسبة ٢٥ في المائة عن السنة السابقة.
    Además, debido a la sequía y las escasas lluvias, esta temporada el rendimiento de la cosecha puede ser insuficiente para atender las necesidades de seguridad alimentaria. UN وعلاوة على ذلك، قد لا تفي غلة المحاصيل لهذا الموسم باحتياجات الأمن الغذائي بسبب الجفاف وشح الأمطار.
    4. La Junta recomienda que el PNUD vigile el rendimiento de las inversiones en relación con las tasas del mercado. UN يوصــي المجلس بأن يقـــوم برنامــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برصد عوائد الاستثمارات مقابل أسعار الفائدة السائدة في السوق.
    Se agotan recursos que son escasos y disminuye el rendimiento de otras inversiones públicas. UN وبذا تستنفد قدرات هي شحيحة أصلا، وينخفض العائد من الاستثمارات العامة الأخرى.
    :: Vigilancia de la tasa de interés en dólares de los Estados Unidos y euros para aumentar el rendimiento de las inversiones UN :: رصد عوامل سعر الفائدة بدولار الولايات المتحدة وباليورو لتحسين عائد الاستثمارات
    Vigilancia de la tasa de interés en dólares de los EE.UU. y euros para aumentar el rendimiento de las inversiones UN رصد عوامل سعر الفائدة بدولار الولايات المتحدة وباليورو لتعزيز عائد الاستثمار
    :: Vigilancia de las tasas de interés en dólares de los Estados Unidos y euros para aumentar el rendimiento de las inversiones UN :: رصد عوامل سعر الفائدة بدولار الولايات المتحدة وباليورو لتحسين عائد الاستثمارات
    En promedio, el rendimiento de los cultivos y la eliminación de las malas hierbas eran iguales utilizando metolaclor o alaclor. UN وكانت غلة المحاصيل ومكافحة الأعشاب متساويتين في المتوسط عند استخدام الميتولاكلور والألاكلور.
    :: Burkina Faso: La conservación del suelo y el agua en las zonas áridas ha reducido la degradación de la tierra y aumentado el rendimiento de los cultivos. UN :: بوركينا فاسو: أدت صيانة التربة والمياه في الأراضي الجافة إلى الحد من تدهور الأراضي وزاد من غلة المحاصيل.
    Los aumentos de temperatura reducirán no sólo el rendimiento de los cultivos, sino también la superficie de tierra disponible para la explotación agrícola. UN فارتفاع درجات الحرارة لن يُقلل فحسب غلة معظم المحاصيل، بل سيقلل علاوة على ذلك مساحة الأرض المتاحة لنمو المحاصيل.
    La Junta recomienda que el PNUD vigile el rendimiento de las inversiones en comparación con las tasas reinantes en el mercado. UN ويوصي المجلس بأن يقوم البرنامج اﻹنمائي برصد عوائد الاستثمارات مقابل المعدلات السوقية السائدة.
    El PNUD debe vigilar el rendimiento de las inversiones en comparación con las tasas imperantes en el mercado. UN 10 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يرصد عوائد الاستثمارات مقابل أسعار السوق السائدة.
    Los productores tendrían muy pocos incentivos para producir si no tuvieran un control adecuado sobre el rendimiento de los activos que se usan en la producción. UN فالمنتجون لن تكون لديهم حوافز كبيرة للإنتاج إن لم تكن لهم سيطرة كافية على العائد من الأصول المستخدمة في الإنتاج.
    Sin embargo, varios siglos más tarde, el rendimiento de sus cultivos disminuyó apreciablemente, lo que puso fin a su civilización; UN ولكن بعد بضعة قرون تناقصت غلال محاصيلهم تناقصاً شديداً وآلت حضارتهم إلى زوال؛
    b) Reiterara la necesidad de que el rendimiento de la inversión en los principales proyectos previstos y propuestos se indicara en unos términos que fueran lo más cuantitativos posible; UN (ب) أن تكرر تأكيد ضرورة الإشارة إلى عائدات الاستثمار في المشاريع الرئيسية المخططة والمقترحة بطريقة كمية بقدر الإمكان؛
    el rendimiento de los bienes inmuebles fue del 8,5% en 2003 y del 23,9% en 2004. UN وكان أداء العقارات 8.5 في المائة في عام 2003 و 23.9 في المائة في عام 2004.
    el rendimiento de la terminal registró una fuerte alza de aproximadamente el 80% y el tiempo de permanencia media de los contenedores pasó de 26 a 17 días. UN وسجل مردود المحطة تحسناً كبيراً بنسبة تقدر بنحو 80 في المائة وانخفض متوسط إقامة الحاويات من 26 إلى 17 يوماً.
    el rendimiento de la función de seguridad también se veía obstaculizado por la ausencia de un puesto civil de oficial de seguridad para la misión en la FNUOS y por la ausencia de un analista de seguridad cualificado y competente en la UNAMA. UN وتعرقل أداء المهمة الأمنية أيضا بفعل عدم وجود منصب موظف أمن مدني للبعثة في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وعدم وجود محلل أمن مؤهل وذي كفاءة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    En 1998 el rendimiento de todas las principales carteras de acciones expresado en dólares de los Estados Unidos, con excepción de la bolsa del Japón, fue superior a los valores registrados en 1996 y 1997. UN وفي سنة ١٩٩٨، كان أداء جميع حافظات اﻷسهم الرئيسية المحددة بدولارات الولايات المتحدة، باستثناء اﻷسهم اليابانية، أفضل مما كان عليه في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    Esta estrategia puede ser costosa para la economía, porque el rendimiento de las reservas en divisas en general es inferior al costo de los empréstitos externos. UN ويمكن أن تكون هذه الاستراتيجية عالية التكلفة بالنسبة للاقتصاد بما أن العائد على الاحتياطيات اﻷجنبية يقل عادة عن تكلفة الاقتراض من الخارج.
    el rendimiento de la CTU hoy ha sido considerablemente menos que brillante. Open Subtitles إن أداء الوحدة اليوم كان يعتبر أقل من المستوى السيء
    El desafío que enfrenta la investigación agrícola es aumentar el rendimiento de todas las tierras cultivables, protegiendo y conservando al mismo tiempo la base de recursos naturales. UN والتحدي الذي تواجهه البحوث الزراعية هو زيادة المحاصيل في جميع اﻷراضي الزراعية مع حماية قاعدة الموارد الطبيعية وحفظها.
    Como se indica en el párrafo 92, la indexación propuesta obedecía al hecho de que era extremadamente difícil superar el rendimiento de los mercados de acciones norteamericanos y, además, la indexación que reduciría los riesgos asociados al intento de superar el rendimiento del mercado. UN والسبب في اقتراح الربط بمؤشر أسهم أمريكا الشمالية، كما جاء في الفقرة 92، هو أنه يصعب للغاية تجاوز أداء أسواق أسهم أمريكا الشمالية وأن ذلك الربط يُقلل المخاطر المتصلة بمحاولة تجاوز أداء السوق.
    Esa transferencia de nitrógeno contribuye a mantener la fertilidad y el rendimiento de las cosechas. UN ويساعد هذا النقل للنتروجين على المحافظة على خصوبة التربة وغلة المحاصيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus