"el representante de marruecos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثل المغرب
        
    • لممثل المغرب
        
    • وممثل المغرب
        
    En realidad, le sorprende que el representante de Marruecos no haya apoyado plenamente su declaración. UN وكان من دواعي دهشته في الواقع أن ممثل المغرب لم يدعم بيانه بالكامل.
    Por consiguiente, lamenta que el representante de Marruecos haya dado un sesgo político a una cuestión de orden técnico. UN وأبدت بالتالي أسفها من أن ممثل المغرب قد أضفى طابعا سياسيا على سؤال له طابع تقني.
    El Sr. O ' Rourke contestó a una pregunta que le planteó el representante de Marruecos. UN كما رد السيد أوروركيه على سؤال وجﱠهه إليه ممثل المغرب.
    el representante de Marruecos desea que se haga constar que su país no está dispuesto a aceptar las recomendaciones de la Comisión Consultiva ni del Secretario General si no son debidamente modificadas. UN وأكد ممثل المغرب أن بلده غير مستعد لقبول توصيات اللجنة الاستشارية ولا توصيات اﻷمين العام ما لم تعدل على النحو الواجب.
    Tiene la palabra el representante de Marruecos, el Embajador Benjelloun- Touimi. UN الكلمة اﻵن لممثل المغرب السفير بن جلون التويمي، فليتفضل.
    el representante de Marruecos solamente desea recordar ciertos hechos. UN وقال ممثل المغرب إنه يود التذكير ببعض الوقائع فحسب.
    El proyecto de resolución fue presentado por el representante de Marruecos en su calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN لقد عرض مشروع القرار ممثل المغرب بصفته رئيسا لمؤتمر نزع السلاح.
    La Sra. May contesta a las preguntas que le formula el representante de Marruecos. UN وردت السيدة ماي على اﻷسئلة التي وجهها إليها ممثل المغرب.
    el representante de Marruecos formula una declaración en ejercicio del derecho a contestar. UN وممارسة لحق الرد، أدلى ممثل المغرب ببيان.
    el representante de Marruecos dijo que su país también estaba procediendo a una reforma de la contabilidad del sector bancario y que el informe de la secretaría sería sumamente útil. UN وقال ممثل المغرب إن بلده يجتاز أيضا عملية إصلاح محاسبي في القطاع المصرفي وإن تقرير اﻷمانة سيكون في غاية الفائدة.
    26. el representante de Marruecos dijo que en algunos casos el cedente podía otorgar también derechos de monopolio como parte del acuerdo de concesión. UN ٦٢- وقال ممثل المغرب إن الجهة المانحة قد تقوم أيضا، في بعض الحالات، بمنح حقوق احتكارية كجزء من اتفاق الامتياز.
    El Sr. Lecoq y el Sr. Briones Vives dan respuesta a las preguntas que el representante de Marruecos les ha formulado. UN ورد السيدان لوكوك وبريونيس فيفس على اﻷسئلة التي طرحها عليهما ممثل المغرب.
    En cuanto al resto de argumentos formulados por el representante de Marruecos, el orador dice que éstos son principalmente de carácter retórico, por lo que no sirven para refutar cuanto se ha dicho. UN ومن جهة أخرى، فإن الحجج التي قدمها ممثل المغرب حجج بلاغية في المقام اﻷول ولا تفند ما قيل.
    Después de la aprobación del proyecto de resolución, interviene el representante de Marruecos para explicar la posición de su país. UN وأدلى ممثل المغرب ببيان تعليلا للموقف بعد اعتماد مشروع القرار.
    El Sr. Bhatia responde a las preguntas que le ha formulado el representante de Marruecos. UN ورد السيد باتيا على اﻷسئلة التي وجهها إليه ممثل المغرب.
    el representante de Marruecos presenta el proyecto de resolución y comunica a la Comisión que Argentina, Burkina Faso, Egipto, Filipinas y el Senegal se han sumado a sus patrocinadores. UN وعرض ممثل المغرب مشروع القرار وأبلغ اللجنة بأن اﻷرجنتين، وبوركينا فاصو، والسنغال، والفلبين، ومصر قد انضمت إلى مقدميه.
    8. el representante de Marruecos dijo que debía seguir aumentándose la coherencia de los programas de cooperación técnica. UN ٨- وقال ممثل المغرب إنه ينبغي زيادة تحسين التماسك في برامج التعاون التقني في اﻷونكتاد.
    el representante de Marruecos dijo que el peticionario había puesto en tela de juicio la cuestión de la repatriación. UN وقال ممثل المغرب إن مقدم الالتماس يشكك في مسألة اﻹعادة إلى الوطن.
    Coincide con el representante de Marruecos en que es preciso exponer las dificultades ante los Estados Miembros. UN وهو يتفق مع ممثل المغرب على ضرورة إبلاغ الدول اﻷعضاء بالصعوبات التي صودفت.
    Formula declaraciones sobre una cuestión de orden el representante de Marruecos. UN وأدلى ممثل المغرب ببيانات بشأن نقاط نظام.
    No parece que ninguna delegación quiera hacer una observación sobre esta propuesta. ¿Nos puede ayudar el representante de Marruecos a salir de este punto muerto? UN لا يبدو أن أيا من الوفود يرغب في التعليق على هذا الاقتراح. هل يمكن لممثل المغرب أن يساعدنا على الخروج من هذا المأزق؟
    el representante de Marruecos tiene dos posibilidades: exigir una votación, asumiendo la responsabilidad por la división en la Comisión, o guardar silencio, en cuyo caso, el proyecto de resolución ya propuesto para ser aprobado sin votación. UN وممثل المغرب له الخيار: فإما أن يطلب إجراء تصويت متحملا مسؤولية الانشقاق داخل اللجنة، أو يلتزم الصمت، وفي هذه الحالة سيُعتمد مشروع القرار دون تصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus