el representante del Grupo dijo que el Grupo respondería a esas preguntas. | UN | وقال ممثل الفريق إن الفريق سوف يقدِّم إجابات لتلك الأسئلة. |
el representante del Grupo Permanente de Comités Nacionales formula también una declaración. | UN | وأدلى أيضا ببيان ممثل الفريق الدائم للجان الوطنية. |
el representante del Grupo dijo que estaba dispuesto a seguir debatiendo la cuestión con las Partes interesadas. | UN | وأعرب ممثل الفريق عن استعداده لمواصلة مناقشة الأمر مع الأطراف المهتمة. |
Mi delegación también se asocia a la declaración formulada por el representante del Grupo de los 77. | UN | كما يعلن وفد بلدي مشاركته في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل مجموعة اﻟ ٧٧. |
¿Desea alguna delegación hacer uso de la palabra sobre el proyecto de declaración presidencial? el representante del Grupo de los 21 ha pedido la palabra. | UN | هل يرغب أي وفد في أن يتحدث عن هذه المرحلة عن مشروع بيان الرئيس؟ لقد طلب ممثل مجموعة اﻟ١٢ التحدث. |
Nos iremos tan contentos. ¿Es eso lo que nos acaba de decir el representante del Grupo occidental? | UN | هل ذلك هو ما سمعناه تواً من ممثل المجموعة الغربية؟ هذا كل ما لدي في الوقت الحالي، يا سيادة الرئيسة. |
el representante del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica dijo que en años anteriores las Partes, y no el Grupo, habían examinado el asunto de las existencias. | UN | وقال ممثل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إن مسألة المخزونات كانت موضع نظر الأطراف وليس الفريق في السنوات السابقة. |
el representante del Grupo tomó nota del sistema de presentación de informes descrito. | UN | وأخذ ممثل الفريق علماً بنظام الإبلاغ الذي أشار إليه المندوب. |
el representante del Grupo dijo que esas cuestiones se tratarían en relación con otros temas del programa. | UN | وقال ممثل الفريق إن تلك المسائل سوف تتم معالجتها في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
el representante del Grupo Permanente destacó la importancia de los Comités Nacionales en las actividades de recaudación de fondos y de promoción del UNICEF, y dijo que los Comités Nacionales estaban consternados de no haber sido incluidos en el estudio. | UN | وشدد ممثل الفريق الدائم على أهمية اشتراك اللجان الوطنية في عمليات اليونيسيف لجمع التبرعات وفي مجال الدعوة، لكنه قال إنه هاله ألا تكون هذه اللجان قد أدرجت في الدراسة. |
el representante del Grupo Permanente de Comités Nacionales apoyó esta iniciativa y dijo que existía un vínculo importante entre las ocasiones históricas y los objetivos de la movilización de recursos. | UN | وأعرب ممثل الفريق الدائم للجان الوطنية عن تأييده لهذا الجهد، وذكر أن هناك علاقة مهمة تربط بين الفرص التاريخية وأهداف تعبئة الموارد. |
13. el representante del Grupo de Trabajo Alemán sobre la Desertificación hizo una declaración en nombre de las organizaciones no gubernamentales. | UN | 13- وأدلى ممثل الفريق العامل الألماني المعني بالتصحر ببيان باسم مجتمع المنظمات غير الحكومية. |
Formuló una declaración el representante del Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales, organización intergubernamental. | UN | 20 - وأدلـى ببيان ممثل الفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية، وهو منظمة حكومية دولية. |
Grupo de Trabajo sobre el Desarme Nuclear: el representante del Grupo de los 21 | UN | الفريق العامل المعني بنزع السلاح النووي: ممثل مجموعة ال21 |
En primer lugar quisiera decir que mi delegación se adhiere plenamente a lo declarado por el representante del Grupo de Río y el Grupo de los 77 el día de ayer. | UN | أولا، أود أن أشير إلى أن وفدي يوافق تماما على ما جاء في البيان الذي قدمه أمس ممثل مجموعة ريو ومجموعة الـ 77. |
También intervino el representante del Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | وتحدث أيضاً ممثل مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
También intervino el representante del Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | وتحدث أيضاً ممثل مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Hizo suya la declaración formulada por el representante del Grupo Africano con respecto a la formación que facilitaría la participación en los beneficios de la globalización. | UN | وأيد بصورة خاصة البيان الذي أدلى به ممثل المجموعة الأفريقية فيما يتعلق بالتدريب الذي سييسر تقاسم فوائد العولمة. |
de la producción de material fisionable: el representante del Grupo Occidental | UN | إنتاج المواد الانشطارية: ممثل المجموعة الغربية |
el representante del Grupo de afiliados afirmó que el memorando de entendimiento revisado debía incluir la misma oración. | UN | وقال ممثل فريق المشتركين إنه ينبغي أن ترد الجملة ذاتها في مذكرة التفاهم المنقّحة. |
el representante del Grupo regional sugirió que un paso intermedio podía ser la consolidación de los fondos fiduciarios por División. | UN | وألمح ممثل المجوعة الإقليمية إلى أن إحدى الخطوات المرحلية قد تتمثل في إدماج الصناديق الاستئمانية مع بعضها ضمن كل شعبة. |
el representante del Grupo de los PMA habló sobre cómo medir la utilidad de la formación y los talleres. | UN | وتحدث عضو فريق الخبراء الممثل لمجموعة أقل البلدان نمواً عن طريقة قياس فوائد التدريب وحلقات العمل. |
También formularon declaraciones el representante del Grupo de los 77 y China y el Director de la División de Operaciones de la UNODC (en nombre del Director Ejecutivo de la UNODC). | UN | كما ألقى كلمةً ممثِّل مجموعة الـ77 والصين ومدير شُعبة العمليات في المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة (نيابةً عن المدير التنفيذي للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة). باء- الحضور |
64. El OSACT tomó nota con reconocimiento de la declaración formulada por el representante del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC). | UN | 64- أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالآراء التي أدلى بها ممثل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. |