"el secretario general dirigió" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وجه اﻷمين العام
        
    • وجّه الأمين العام
        
    • وجﱠه اﻷمين العام
        
    • وجَّه الأمين العام
        
    • الأمين العام وجه
        
    • أرسل اﻷمين العام
        
    • بعث اﻷمين العام
        
    • اﻷمين العام وجﱠه
        
    • ووجه اﻷمين العام
        
    • وأرسل الأمين العام
        
    • ووجّه الأمين العام
        
    • وجه الأمين العام رسالة
        
    • كتب اﻷمين العام
        
    2. En cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General, el 6 de abril de 1993 el Secretario General dirigió una nota verbal a los gobiernos de los Estados Miembros en la que les invitaba a dar a conocer sus opiniones, con arreglo a lo establecido en el párrafo 2 de la mencionada resolución, a más tardar el 30 de julio de 1993. UN ٢ - وعملا بطلب الجمعية العامة وجه اﻷمين العام في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣ مذكرة شفوية الى حكومات الدول اﻷعضاء دعاها فيها الى أن تقدم في موعد غايته ٣٠ تموز/يوليه آراءها وفقا للفقرة ٢ من القرار آنف الذكر.
    2. De conformidad con esa resolución, el 24 de marzo de 1993 el Secretario General dirigió a todos los Estados una nota verbal en la que les pedía que presentaran sus opiniones y sugerencias sobre la cuestión del fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. UN ٢ - وعملا بذلك القرار، وجه اﻷمين العام في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٣ مذكرة شفوية إلى جميع الدول طالبا منها آراءها واقتراحاتها بشأن مسألة تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    2. En cumplimiento de esa solicitud, el Secretario General dirigió una nota verbal de 28 de febrero de 1993 a los Gobiernos de los Estados Miembros en la que les invitó a presentar sus opiniones al 31 de mayo de 1994. UN ٢ - وعملا بذلك الطلب، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٣ إلى حكومات الدول اﻷعضاء، داعيا إياها إلى تقديم آرائها بحلول ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    De conformidad con esa petición, el Secretario General dirigió, el 4 de abril de 2001, una nota verbal a los Estados Miembros invitándoles a que proporcionasen información sobre el tema. UN 2 - وبناء على هذا الطلب، وجّه الأمين العام في 4 نيسان/أبريل 2001 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء دعاها فيها إلى تقديم معلومات عن هذا الموضوع.
    2. Atendiendo a esa petición, el Secretario General dirigió el 24 de marzo de 1994 una nota verbal al Ministro de Relaciones Exteriores de Israel en la que pedía información acerca de la medida en que se había dado cumplimiento a la resolución. UN ٢- ووفقاً لهذا الطلب، وجﱠه اﻷمين العام في ٤٢ آذار/مارس ٤٩٩١ مذكرة شفوية إلى وزير خارجية اسرائيل يطلب فيها معلومات عن مدى تنفيذ القرار.
    5. Con arreglo a esa petición, el 3 de febrero de 1994 el Secretario General dirigió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que solicitaba sus opiniones sobre la cuestión. Las respuestas recibidas de 14 gobiernos figuran en los documentos A/49/98 y Add.1 y 2. UN ٥ - وعملا بذلك الطلب، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤ الى جميع الدول اﻷعضاء يلتمس فيها آراءها بشأن الموضوع، وترد الردود المتلقاة من ١٤ حكومة في الوثائق A/49/98 وAdd.1 و 2.
    2. En cumplimiento de esta petición, el Secretario General dirigió a los gobiernos una nota verbal de fecha 6 de octubre de 1993, invitándoles a que presentaran por escrito sus observaciones sobre los proyectos de artículos antes del 15 de febrero de 1994. UN ٢ - وعملا بذلك الطلب، وجه اﻷمين العام الى الحكومات مذكرة شفوية مؤرخة ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ يدعوها فيه الى أن تقدم إليه بحلول ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ تعليقات كتابية على مشاريع المواد.
    4. En cumplimiento del párrafo 5 de la resolución 48/31, el Secretario General dirigió una nota verbal a los gobiernos, de fecha 4 de enero de 1994, en la que les reiteraba su invitación a presentar por escrito observaciones antes del 15 de febrero de 1994. UN ٤ - وعملا بالفقرة ٥ من القرار ٤٨/٣١، وجه اﻷمين العام الى الحكومات مذكرة شفوية مؤرخة ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ يدعوها فيها مجددا الى أن تقدم إليه تعليقاتها الكتابية بحلول ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    2. De conformidad con estas peticiones, el Secretario General dirigió el 19 de mayo de 1994 una nota verbal al Ministro de Relaciones Exteriores de Israel y a todos los demás gobiernos, en la que se solicitaba información sobre la aplicación de la resolución por el Gobierno de Israel. UN ٢ - ووفقا لهذين الطلبين وجه اﻷمين العام في ٩١ أيار/مايو ٤٩٩١ مذكرة شفوية الى وزير خارجية اسرائيل والى جميع الحكومات اﻷخرى يطلب فيها موافاته بمعلومات فيما يتصل بمدى تنفيذ القرار من قبل حكومة اسرائيل.
    El 17 de marzo de 1995, el Secretario General dirigió una nota verbal a los Estados de la región y otros Estados interesados, en la que les pidió que expresaran su parecer, conforme a lo dispuesto en el párrafo 10 de la resolución mencionada. UN ٣ - في ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى دول المنطقة والدول اﻷخرى المعنية، ملتمسا منها تقديم آرائها عملا بالفقرة ١٠ من القرار سالف الذكر.
    En cumplimiento de la solicitud que se hace en el párrafo 9 de la resolución, el Secretario General dirigió una nota verbal a los Estados partes en el Tratado invitándolos a facilitar información sobre el particular. UN ٢ - وعملا بالطلب الوارد في الفقرة ٩ من القرار، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية الى الدول اﻷطراف في المعاهدة يدعوها فيها الى تقديم معلومات عن الموضوع.
    De conformidad con la mencionada resolución, el 4 de mayo de 1995 el Secretario General dirigió una nota verbal a los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas en la que recababa sus opiniones acerca de la aplicación de la declaración sobre la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. UN ٤ - وعملا بالقرار السالف الذكر، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية في ٤ أيار/مايو ١٩٩٥ الى حكومات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، طالبا موافاته بآرائها في إعلان جنوب اﻷطلسي منطقة سلم وتعاون.
    El 17 de enero de 1996, el Secretario General dirigió una nota verbal a los Estados de la región y a otros Estados interesados, en la que les pidió que expresaran su parecer, conforme a lo dispuesto en el párrafo 10 de la resolución mencionada. UN ٣ - وفي ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى دول المنطقة والدول اﻷخرى المعنية طلب منها فيها أن تقدم آراءها عملا بالفقرة ١٠ من القرار المذكور أعلاه.
    De conformidad con la mencionada resolución, el 23 de abril de 1996 el Secretario General dirigió una nota verbal a los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas en la que recababa sus opiniones acerca de la aplicación de la declaración sobre la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. UN ٢ - وعملا بالقرار المذكورن وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية مؤرخة ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦ إلى حكومات الدول الأعضاء في اﻷمم المتحدة، طالبا موافاته بآرائها في تنفيذ إعلان جنوب المحيط الأطلسي منطقة سلم وتعاون.
    2. De conformidad con la solicitud de la Comisión, el 31 de mayo de 2001 el Secretario General dirigió una nota verbal al Ministro de Relaciones Exteriores de Israel y a todos los demás gobiernos en que solicitaba información sobre la aplicación de la resolución por el Gobierno de Israel. UN 2- ووفقا لطلب اللجنة هذا، وجّه الأمين العام في 31 أيار/مايو 2001 مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل وإلى سائر الحكومات يطلب فيها إليها معلومات تتصل بتنفيذ حكومة إسرائيل لهذا القرار.
    El 22 de mayo de 2003, el Secretario General dirigió una nota verbal a todos los gobiernos en la que señaló a su atención la resolución 57/195 y les pidió que presentaran toda información pertinente relativa a ella. UN أولا - مقدمة 1 - في 22 أيار/مايو 2003 وجّه الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات يسترعي فيها انتباهها إلى القرار 57/197 ويطلب إليها تقديم أي معلومات ذات صلة.
    En atención a esa resolución, el Secretario General dirigió a los Gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas una nota verbal, con fecha 10 de abril de 1997, en la que pedía información sobre las medidas concretas que hubieran adoptado en cumplimiento de la resolución. UN ٢ - وعملا بذلك القرار، وجﱠه اﻷمين العام مذكرة شفوية مؤرخة ١٠ نيسان/ أبريل ١٩٩٧ إلى حكومات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة طالبا منها معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها تنفيذا لذلك القرار.
    El 10 de junio de 2002, el Secretario General dirigió a todos los Estados Miembros una nota verbal en que señalaba a su atención las resoluciones 56/59, 56/60, 56/61, 56/62 y 56/63 de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 2001. UN 4 - وفي 10 حزيران/يونيه 2002 وجَّه الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء يلفت فيها انتباهها إلى القرارات 56/59 و 56/60 و 56/61 و 56/62 و 56/63 المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Cabe señalar también que el 31 de mayo de 2001, el Secretario General dirigió a todos los Estados una nota verbal en que señaló a su atención las resoluciones 55/130, 55/131, 55/132, 55/133 y 55/134 de la Asamblea General, de 8 de diciembre de 2000. UN 6 - ومن الجدير بالذكر أيضا أن الأمين العام وجه مذكرة شفوية في 31 أيار/مايو 2001 إلى جميع الدول موجها نظرها إلى القرارات 55/130 و 55/131 و 55/132 و 55/133 و 55/134 المؤرخة 8 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    2. En virtud de la resolución 1995/34, el 16 de mayo de 1995 el Secretario General dirigió solicitudes de información a los gobiernos. UN ٢- وعملاً بالقرار ٥٩٩١/٤٣، أرسل اﻷمين العام في ٦١ أيار/مايو ٥٩٩١، رسائل الى الحكومات لموافاته بالمعلومات المطلوبة.
    2. El 18 de febrero de 1993, el Secretario General dirigió una nota verbal al Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas, en la cual le recordó su obligación de presentar información con arreglo a la resolución mencionada y le pidió que le comunicara las medidas que el Gobierno de Israel hubiera adoptado o se propusiera adoptar para aplicar las disposiciones pertinentes. UN ٢ - وفي ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٣، بعث اﻷمين العام بمذكرة شفوية إلى الممثل الدائم ﻹسرائيل لدى اﻷمم المتحدة، وجه فيها انتباهه إلى مسؤولية الأمين العام عن تقديم تقرير بموجب القرار وطلب من الممثل الدائم إبلاغه بأي خطوات تكون حكومته قد اتخذتها أو تزمع اتخاذها تنفيذا لﻷحكام ذات الصلة من القرار.
    4. Cabe señalar que el 18 de junio de 1997, el Secretario General dirigió a todos los Estados una nota verbal en que señaló a su atención las resoluciones 51/131, 51/132, 51/134 y 51/135, de la Asamblea General. UN ٤ - ومن الجدير بالذكر أيضا أن اﻷمين العام وجﱠه مذكرة شفوية، في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧، الى جميع الدول موجها نظرها الى القرارات ٥١/١٣١ و ٥١/١٣٢ و ٥١/١٣٤ و ٥١/١٣٥. ــ ــ ــ ــ ــ
    el Secretario General dirigió un mensaje especial a los participantes de esas reuniones. UN ووجه اﻷمين العام رسالة خاصة الى المشتركين في هذه الاجتماعات.
    El 29 de septiembre de 2009 el Secretario General dirigió al Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia una carta sobre esta cuestión, a la que este contestó el 28 de octubre de 2009. UN ووجّه الأمين العام رسالة في هذا الشأن إلى وزير خارجية جورجيا في 29 أيلول/سبتمبر 2009، وردّ وزير خارجية جورجيا على رسالة الأمين العام في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    El 23 de mayo, el Secretario General dirigió una carta al Presidente Moi en la que pedía su consentimiento para enviar una misión de investigación a Kenya. UN وفي 23 أيار/مايو، وجه الأمين العام رسالة إلى الرئيس موي يطلب موافقته على إرسال بعثة تقص للحقائق إلى كينيا.
    Cuando se estimó que, la guerra en Bosnia y Herzegovina estaba llegando a su fin, el Secretario General dirigió una carta oficial al Presidente del Consejo de Seguridad en la que propuso la disolución de la UNPROFOR. UN ٩٥٤ - ومع اقتراب الحرب في البوسنة والهرسك من نهايتها كما يبدو، كتب اﻷمين العام رسالة رسمية إلى رئيس مجلس اﻷمن يقترح فيها إنهاء مهمة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus