"el secretario general indica que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويشير الأمين العام إلى أن
        
    • يشير الأمين العام إلى أن
        
    • ويشير الأمين العام إلى أنه
        
    • يشير الأمين العام إلى أنه
        
    • ويشير إلى أن
        
    • ويذكر الأمين العام أن
        
    • ويوضح الأمين العام أن
        
    • ويذكر الأمين العام أنه
        
    • ويفيد الأمين العام بأن
        
    • الأمين العام يشير إلى أن
        
    • أشار الأمين العام إلى أن
        
    • ويبين الأمين العام أن
        
    • ويشير إلى أنه
        
    • يذكر الأمين العام أن
        
    • ويفيد الأمين العام بأنه
        
    el Secretario General indica que con esta opción, en forma permanente: UN ويشير الأمين العام إلى أن هذا الخيار سيوفر باستمرار ما يلي:
    el Secretario General indica que las disposiciones actuales proporcionan una estructura efectiva para la gestión de las actividades del proyecto y para la adopción oportuna de decisiones. UN ويشير الأمين العام إلى أن الترتيبات الحالية تتيح هيكلاً فعالاً لإدارة أنشطة المشروع واتخاذ القرارات في الوقت المناسب.
    el Secretario General indica que ese aumento se debe principalmente a lo siguiente: UN ويشير الأمين العام إلى أن الزيادة تعزى إلى حد كبير إلى ما يلي:
    Como se ha señalado, el Secretario General indica que las oficinas subregionales siguen enfrentándose a limitaciones y encuentran impedimentos para cumplir funciones ampliadas a causa de la falta de recursos. UN وكما ذُكر أعلاه، يشير الأمين العام إلى أن المكاتب دون الإقليمية لا تزال تواجه قيوداً وعراقيل تعيقها عن الاضطلاع بمسؤولياتها الأوسع نطاقاً نتيجة افتقارها إلى الموارد.
    el Secretario General indica que es necesario institucionalizar el concepto de equipos de apoyo técnico. UN ويشير الأمين العام إلى أنه ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على مفهوم أفرقة الدعم التقني.
    En el párrafo 14 del informe, el Secretario General indica que, para el bienio 2006-2007, el saldo disponible en el fondo para imprevistos ascendía a 637.300 dólares, lo que refleja un factor de utilización del 97,8%. UN وفي الفقرة 14 من تقريره، يشير الأمين العام إلى أنه في فترة السنتين 2006-2007، بلغ الرصيد المتاح في صندوق الطوارئ 300 637 دولار، مما يعكس معامل استخدام معدله 97.8 في المائة.
    el Secretario General indica que el costo estimado de la armonización de las condiciones de servicio es de 82,6 millones de dólares. UN ويشير الأمين العام إلى أن التكاليف التقديرية لمواءمة شروط الخدمة تبلغ 82.6 مليون دولار.
    el Secretario General indica que el Tribunal tiene la intención de suprimir gradualmente 163 de esas plazas durante el bienio. UN ويشير الأمين العام إلى أن المحكمة تعتزم إلغاء 163 وظيفة من هذه الوظائف تدريجيا على مدار فترة السنتين.
    el Secretario General indica que esta descentralización permitió tener el acceso necesario al personal de los lugares abarcados e hizo posible que la Oficina prestara servicios en persona sobre el terreno. UN ويشير الأمين العام إلى أن تحقيق اللامركزية أتاح للمكتب الفرصة اللازمة للوصول إلى الموظفين العاملين في المواقع المشمولة ومكّنته من القيام بتدخلات شخصية على الصعيد الميداني.
    el Secretario General indica que esta opción reduciría inmediatamente el pasivo sin financiación prevista y establecería una base de financiación para generar ingresos devengados por inversiones. UN ويشير الأمين العام إلى أن هذا الخيار سيخفض على الفور الالتزام غير الممول وينشئ قاعدة تمويلية لتوليد إيرادات الاستثمار.
    el Secretario General indica que las disposiciones actuales proporcionan una estructura efectiva para la gestión de las actividades del proyecto y para la adopción oportuna de decisiones. UN ويشير الأمين العام إلى أن الترتيبات الحالية تتيح هيكلا فعالا لإدارة أنشطة المشروع واتخاذ القرارات في الوقت المناسب.
    el Secretario General indica que, como parte de la reforma del sistema, ha introducido una política nueva para la gestión de la actuación profesional. UN ويشير الأمين العام إلى أن سياسة جديدة استُحدثت في إطار إصلاح نظام تقييم الأداء.
    el Secretario General indica que la automatización de los procesos de trabajo rutinarios y la reconfiguración de funciones permitirá la supresión del puesto del Cuadro de Servicios Generales (otras categorías). UN ويشير الأمين العام إلى أن أتمتة العمليات الروتينية لسير العمل وإعادة تنظيم المهام سوف يتيحان إلغاء الوظيفة المذكورة.
    Como se ha señalado, el Secretario General indica que las oficinas subregionales siguen enfrentándose a limitaciones y encuentran impedimentos para cumplir funciones ampliadas a causa de la falta de recursos. UN وكما ذكر أعلاه، يشير الأمين العام إلى أن المكاتب دون الإقليمية لا تزال تواجه قيودا وعراقيل تعيقها عن الاضطلاع بمسؤولياتها الأوسع نطاقا نتيجة افتقارها إلى الموارد.
    7. el Secretario General indica que, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General aprobó la financiación de dos funciones de manera temporaria. UN 7 - يشير الأمين العام إلى أن الجمعية العامة وافقت في دورتها الرابعة والستين على تمويل مهام وظيفتين على أساس مؤقت.
    Con respecto a su volumen de trabajo y su producción, el Secretario General indica que el Tribunal recibió 282 nuevas causas en 2011, lo que refleja un incremento del 74% respecto del año civil anterior. UN وفيما يتعلق بعبء العمل والنواتج، يشير الأمين العام إلى أن المحكمة تلقت 282 قضية جديدة في عام 2011، وهو ما يعكس زيادة عن السنة التقويمية الماضية بنسبة 74 في المائة.
    el Secretario General indica que, habida cuenta de la magnitud de los servicios en cuestión, ese procedimiento no puede mantenerse sin que ello vaya en detrimento de las reuniones programadas para otros órganos durante el resto del año 2002. UN ويشير الأمين العام إلى أنه في ضوء كبر حجم الخدمات المعنية، فلا يمكن مواصلة العمل بهذه الترتيبات دون أن يكون لذلك تأثير ضار على الاجتماعات المبرمجة للهيئات الأخرى خلال بقية سنة 2002.
    el Secretario General indica que, habida cuenta de la magnitud de los servicios en cuestión, ese procedimiento no puede mantenerse sin que ello vaya en detrimento de las reuniones programadas para otros órganos durante el resto del año 2002. UN ويشير الأمين العام إلى أنه في ضوء كبر حجم الخدمات المعنية فلا يمكن مواصلة العمل بهذه الترتيبات دون أن يكون لذلك تأثير ضار على الاجتماعات المبرمجة للهيئات الأخرى خلال بقية سنة 2002.
    el Secretario General indica que, atendiendo a la solicitud de las partes en el proceso de paz, ha establecido el Grupo sobre los Referendos en el Sudán. UN 9 - يشير الأمين العام إلى أنه جرى، استجابة لطلب الأطراف في عملية السلام، تشكيل فريقه المعني بالاستفتاءين في السودان.
    el Secretario General indica que estas medidas habían sido recomendadas por los participantes en el 28° período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. UN ويشير إلى أن هذه التدابير قد حظيت بتأييد المشاركين في الدورة الثامنة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    el Secretario General indica que los cuatro proyectos señalados constituyen algunas de las principales medidas que serán necesarias para corregir esas deficiencias graves en el entorno de TIC. UN ويذكر الأمين العام أن المشاريع الأربعة التي تم تحديدها تشكل بعضا من التدابير الرئيسية التي سيلزم اتخاذها لتصحيح مواطن الضعف الخطيرة في ظروف العمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    el Secretario General indica que el nivel de los puestos refleja el alcance de los desafíos que enfrentará la oficina de apoyo. UN ويوضح الأمين العام أن الرتب المقترحة تعكس التحديات التي تواجه مكتب الدعم.
    el Secretario General indica que debido al deterioro de la situación de seguridad, se ha aplazado la creación de cuatro oficinas provinciales, (en Ghazni, Hilmand, Bazarak y Sharan) que habían sido aprobadas para 2009 y 2010. UN ويذكر الأمين العام أنه نتيجة للحالة الأمنية المتدهورة، فقد تأجَّل إنشاء أربعة مكاتب في مقاطعات غزني، وهلمند، وبازاراك، وشاران، تمت الموافقة على إنشائها في عامي 2009 و 2010.
    el Secretario General indica que en 2006-2007 se suprimirá un total de 3.019 productos como consecuencia del examen de los productos obtenidos en 2004-2005. UN ويفيد الأمين العام بأن ما مجموعه 019 3 ناتجا سيُوقَف في الفترة 2006-2007، وفقا للنتيجة التي خلص إليها استعراض للنواتج المنجزة في الفترة 2004-2005.
    Con todo, el Secretario General indica que los Departamentos realizaron una intensa campaña para llenar puestos vacantes en la segunda mitad de 2011 y recurrir menos a los anuncios de vacantes temporarias. UN غير أن الأمين العام يشير إلى أن الإدارتين أجرتا حملة مكثفة لملء وظائف شاغرة في النصف الأخير من عام 2011، والتقليل من استخدام الإعلانات عن الشواغر المؤقتة.
    el Secretario General indica que, en el ejercicio económico 2009/10, la UNMIL comenzará a vigilar su flota de aviación por satélite. UN أشار الأمين العام إلى أن البعثة ستبدأ خلال فترة الميزانية 2009/2010 بتشغيل نظام رصد أسطولها الجوي بواسطة السواتل.
    el Secretario General indica que las consecuencias financieras de una prima de retención quedarían compensadas en su mayor parte por la disminución de los costos que conlleva una alta tasa de movimiento de personal. UN ويبين الأمين العام أن الآثار المالية المترتبة على هذه المنحة سيعوض عنها بشكل كبير انخفاض التكاليف المتعلقة بدوران الموظفين.
    el Secretario General indica que la fase 1, que consiste en la evaluación de los efectos de las explosiones, irá seguida de la fase 2 del proyecto, que supone un diseño detallado, y la fase 3, que consiste en las obras de construcción. UN ١٢ - ويشير إلى أنه ستلي المرحلة 1، وهي تقييم درجة الحصانة ضد الانفجارات، المرحلة 2 للمشروع، وهي مرحلة التصميم التفصيلي، ثم المرحلة 3، وهي مرحلة أعمال البناء.
    Además, el Secretario General indica que las solicitudes de financiación adicional para las etapas futuras de la iniciativa se presentarán como parte de los ciclos presupuestarios correspondientes de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك، يذكر الأمين العام أن طلبات الحصول على تمويل إضافي للمراحل القادمة من المبادرة ستقدَّم في إطار الدورات المناسبة لميزانية الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    el Secretario General indica que, si bien a lo largo de 2005 el dólar se ha fortalecido en relación con esas monedas, las necesidades siguen siendo considerables debido a que los tipos aplicados en el presupuesto se basaban en el supuesto de una posición del dólar más firme que la que existía en el primer año del bienio. UN ويفيد الأمين العام بأنه رغم تحسن وضع الدولار مقابل هاتين العملتين خلال عام 2005، يتوالى نشوء احتياجات كبيرة نظرا للأخذ في الميزانية بسعر صرف افترض فيه الدولار مركزا أقوى مما كان عليه فعليا في السنة الأولى من فترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus