"el secreto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سر
        
    • سرّ
        
    • بسرية
        
    • السر في
        
    • على سرية
        
    • أسرار
        
    • تشمل سرية
        
    • السِرّ إلى
        
    • السر الحقيقي
        
    • السر حول
        
    • باحترام سرية
        
    • أن سرية
        
    • وبريده
        
    • وسر
        
    En el interior está, en estos dos lados opuestos, está el secreto de la traducción. TED كل ما يمكنك تخيله. بداخل ذلك، على الجانب المعاكس لهما، هناك سر الترجمة.
    Querían saber el secreto de los políglotas, la gente que habla varios idiomas. TED يريدون أن يعرفوا سر متعددي اللغات، الأشخاص الذين يتحدثون عدة لغات.
    No soy amable, soy retorcido. Ése es el secreto de mi encanto. Open Subtitles . أنا لستُ لطيفاً ، أنا شرير وهذا سر جاذبيتي
    Bueno, el secreto de la barbacoa es sentarse y no hacer nada. Open Subtitles حسنا، سرّ حفل شواء هو الجلوس و عدم القيام بشيء
    Y ahí me di cuenta de que ese era el secreto de todo. Open Subtitles و ادركت بطريقة او بأخري أن هذا هو سر كل شئ
    Esto es totalmente diferente. Ése era mi secreto. Este es el secreto de Jerry. Open Subtitles هذان أمران مختلفان جدا , ذلك كان سري , وهذا سر جيري
    Sin embargo, el secreto de la felicidad siempre ha estado frente a nosotros. Open Subtitles موز. في حين أن طيلة الوقت كان سر السعادة هنا أمامنا.
    Estaba convencida que aquello era la libertad quizás era el secreto de la felicidad no esperar nada de nada o esperar poca cosa. Open Subtitles كنت أخبر نفسي هكذا هي الحرية ربما هذا هو سر السعادة أن لا تنتظر شيئاً أو أن تنتظر القليل فقط
    Este cuerpo, este artefacto esta existencia dual de una sola alma humana podría develar el secreto de la creación, de la humanidad. Open Subtitles هذا الجسد هذا النتاج الصناعى هذا الوجود الثنائى للروح البشرية الواحدة الذى بإستطاعتة كشف سر الخليقة سر الجنس البشرى
    Sabes que el secreto de un buen relleno es que no quede muy húmedo. Open Subtitles الآن، ثم أتعلمين ما هو سر الحشو الجيد عدم جعله رطبا جدا
    Si algún miembro de la tribu revelaba el secreto de los caminos, Open Subtitles إذا أقدم أي عضو من القبيلة على إفشاء سر المسارات
    Esta vez, tendrá que revelarme el secreto de su juventud y belleza eternas. Open Subtitles هذه المرة يجب أن أعرف ما هو سر شبابكِ وجمالكِ الدائمَين
    Gore hablaba como si hubiera descubierto el secreto de la vida, y también dijo: Open Subtitles وتحدث غور كما لو كان قد عملت بها سر الحياة، وقال أيضا،
    ¿Crees que el secreto de tu éxito fue no suponer que la gente sabía que hacer con una soda? Open Subtitles هل تظن سر نجاحك على أفتراض أن الناس لم تكن تعرف ما الذي تفعله بهذه الصودا؟
    el secreto de su éxito se encuentra bajo el suelo del bosque, donde vastos sistemas de raíces soportan los altos troncos de arriba. TED و يكمن سرّ نجاحهم تحت أرض الغابة حيث تدعم شبكات جذرية عملاقة الجذوع الشاهقة في الأعلى.
    Por eso confían en Coca-Cola en términos de comercialización. ¿Cuál es el secreto de su mercadotecnia? TED لذا، فهم يعتمدون على كوكاكولا من ناحية تسويقها. ماهو سرّ التسويق لديهم؟
    Todos creían que el secreto de la vida es vivir cada momento. Open Subtitles جميعهم يعتقدون أن سرّ الحياة... هو أن تعيش كل لحظة...
    La potencia de un servicio de seguridad, en un país democrático, está directamente vinculada con el secreto de que se rodean los procedimientos utilizados durante los interrogatorios. UN وأوضح أن قوة جهاز اﻷمن في بلد ديمقراطي مرتبطة مباشرة بسرية الاجراءات التي يستخدمها أثناء الاستجوابات.
    el secreto de las buenas albóndigas es que debes mojarte los dedos. Open Subtitles السر في كرات اللحم هو أنّه عليكِ أن ترطبي أصابعك
    Alguien realmente quiere mantener el secreto de lo que haya dentro de ese traje. Open Subtitles شخص ما يريد فعلا الحفاظ على سرية ما بداخل هذا الزى
    Si no es posible separar esos casos de los verdaderos y legítimos secretos de Estado, deben establecerse procedimientos adecuados que aseguren que los culpables respondan de sus acciones y que permitan mantener el secreto de Estado. UN وإذا لم يكن من الممكن فصل هذه الحالات عن أسرار الدولة الحقيقية والمشروعة، يتعين وضع إجراءات مناسبة لضمان مساءلة المتهمين عن أفعالهم في الوقت نفسه الذي تُحفظ فيه أسرار الدولة.
    La adopción de las decisiones de la Sala de Primera Instancia quedará protegida por el secreto de las deliberaciones. UN تشمل سرية المداولات طريقة اتخاذ الدائرة الابتدائية لقراراتها.
    el secreto de un excelente bronceado es el control. Open Subtitles السِرّ إلى سمرة عظيمة هو السيطرةُ.
    ¡Pronto habremos resuelto el secreto de la maldición de la momia! Open Subtitles وسنكتشف السر الحقيقي وراء هذه المومياء في وقت قياسي
    Así que voy a compartir con ustedes el secreto de cómo convertirce en personas más positivas en solo tres simples pasos. Oh, Dios. Open Subtitles لذا سأشاطركم السر حول كيف تُصبح أكثر إيجابيّة في ثلاث خطوات بسيطة.
    Los miembros y los corresponsales de la CENTIF jurarán antes de entrar en funciones respetar el secreto de la información recibida, que sólo podrá utilizarse para los fines previstos por la presente ley. UN يؤدي أعضاء الخلية ومراسلوها القسم قبل مباشرة مهامهم. وهم ملزمون باحترام سرية المعلومات الواردة التي لا يجوز استخدامها لأغراض أخرى غير الأغراض المنصوص عليها في هذا القانون.
    Cabe destacar que el secreto de la comunicación no está restringido en forma alguna pues ni siquiera se permite la intervención de las conexiones telefónicas con autorización judicial. UN ويجب التشديد على أن سرية الاتصالات غير مقيدة بأي شكل من الأشكال، فالتصنت على المكالمات الهاتفية حتى بموجب إذن من السلطة القضائية غير مسموح به.
    90. El artículo 10 garantiza la inviolabilidad y el secreto de la correspondencia, así como de las comunicaciones postales y de las telecomunicaciones, y el artículo 13 la inviolabilidad del domicilio. UN 90- وتكفل المادة 10 حق كل فرد في عدم انتهاك حرمة رسائله وبريده واتصالاته، وتكفل له المادة 13 حرمة منزله.
    el secreto de ese éxito es sencillo: un gobierno decidido a preservar la paz y una organización internacional deseosa de ayudar han trabajado muy estrechamente en favor de una causa común. UN وسر هذا النجاح بسيط: فهو يتمثل في وجود حكومة مصممة على صون السلام ومنظمة دولية راغبة في المساعدة عملا معا عن كثب من أجل قضية مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus