"el sector de servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاع الخدمات
        
    • مجال الخدمات
        
    • وقطاع الخدمات
        
    • قطاع خدمات
        
    • قطاعات خدمات
        
    • لقطاع الخدمات
        
    • قطاع الخدمة
        
    • بقطاع الخدمات
        
    • صناعة الخدمات
        
    • بقطاعات خدمات
        
    La mujer desempeñaba una función de importancia en la adopción de decisiones únicamente en el sector de servicios con baja remuneración y en las profesiones docentes. UN وتضطلع المرأة فقط في قطاع الخدمات ذي اﻷجر المتدني وفي مهن التدريس بدور هام في اتخاذ القرارات.
    La expansión industrial también puede absorber una mano de obra en rápido crecimiento y constituir un gran beneficio para el sector de servicios. UN والتوسع الصناعي يمكن له كذلك أن يستوعب القوى العاملة السريعة التزايد وأن يشجع قطاع الخدمات.
    El objetivo general era garantizar la viabilidad del legado del OOPS al pueblo palestino en el sector de servicios sociales. UN والهدف النهائي من ذلك هو ضمان قابلية تراث اﻷونروا للتطبيق في قطاع الخدمات الاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    Algunos países han alentado también las inversiones extranjeras directas en el sector de servicios con resultados positivos. UN وقد شجعت بعض البلدان أيضا الاستثمار المباشر اﻷجنبي في قطاع الخدمات وتحققت نتائج إيجابية.
    Las jóvenes y las mujeres con calificaciones han sido mejor recibidas en el sector de servicios. UN وقد أثبتت النساء اﻷصغر سنا والنساء اللاتي لهن مهارات تفوقا في قطاع الخدمات.
    El empleo a jornada parcial se concentra en el sector de servicios, en que la mayoría de los trabajadores son mujeres. UN وتتركز الوظائف لبعض الوقت في قطاع الخدمات حيث تمثل النساء أغلبية العاملين.
    Ello obedece al hecho de que las mujeres están empleadas principalmente en el sector de servicios. UN ويعزى ذلك إلى استخدام النساء بصورة رئيسية في قطاع الخدمات.
    el sector de servicios aporta una proporción especialmente elevada de los ingresos del sector privado en las Islas de Barlovento, a saber 85%. UN ويسهم قطاع الخدمات بجزء كبير جدا من القيمة المضافة للقطاع الخاص في جزر ويندورد أي ٥٨ في المائة.
    Por ejemplo, el PNUMA colabora con el sector de servicios financieros desde 1992. UN فعلى سبيل المثال، تعاون برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع قطاع الخدمات المالية منذ عام ١٩٩٢.
    En cambio, el sector de servicios de Armenia es pujante. UN ومع هذا فإن قطاع الخدمات في أرمينيا قطاع نشيط.
    Otras ocupaciones en el sector de servicios de salud UN المهن اﻷخرى في قطاع الخدمات الصحية تشمل:
    ii) La revisión de las notas explicativas en el sector de servicios de la CIIA; UN ' ٢ ' تنقيح الحواشي التوضيحية في قطاع الخدمات بالتصنيف؛
    El considerar conjuntamente el sector de servicios financieros y el lavado de dinero, sin distinguir entre ambos, es una grave injusticia para una empresa económica legítima. UN واقتران قطاع الخدمات المالية وغسيل الأموال دون التمييز بين الاثنين يسييء إساءة بالغة إلى أي مؤسسة اقتصادية مشروعة.
    En junio de 1999, el sector de servicios superó las cifras del Gobierno y empleó al 22,6% de los trabajadores. UN 42 - وفي حزيران/يونيه 1999، تفوق قطاع الخدمات على الحكومة حيث وظف 22.6 في المائة من العمال.
    Esta disminución se debió en parte a una baja del 10,2% de los salarios en el sector de servicios de Guam, que es el principal empleador del Territorio. UN ومما أسهم في هذه الخسارة حدوث انخفاض قدره 10.2 في المائة في أجور أكبر موفر لفرص العمل في غوام، وهو قطاع الخدمات.
    En estos momentos, el sector de servicios ocupa un lugar más destacado en la estructura económica. UN وبات قطاع الخدمات يحتل مكاناً أبرز في هيكل الاقتصاد.
    El Gobierno tiene intenciones de seguir adelante con sus esfuerzos centrados en la comercialización para ampliar el sector de servicios financieros de la economía. UN وتعتزم الحكومة مواصلة بذل جهودها التسويقية المركزة من أجل توسيع نطاق قطاع الخدمات المالية في الاقتصاد.
    El aumento ha sido de un 6% en el sector de servicios sociales y de algo más del 1% en el sector de la construcción, el comercio y la restauración. UN وقد ارتفعت بنسبة 6 في المائة في قطاع الخدمات الاجتماعية، وارتفعت بنسبة طفيفة لا تتجاوز 1 في المائة في كل من قطاعي البناء والتشييد والتجارية والمطاعم.
    Ello supone que, por un monto dado de inversiones extranjeras directas, las inversiones en el sector de servicios tienden a producir mayores beneficios de desarrollo económico, en forma de transferencia de tecnología, conocimientos especializados, suministro de servicios específicos o aumentos de la productividad, que un monto equivalente de inversión en el sector industrial; UN وهذا يعني أنه بالنسبة لمبلغ معين من الاستثمار المباشر اﻷجنبي يميل الاستثمار في مجال الخدمات إلى تحقيق مزايا إنمائية اقتصادية، من حيث نقل التكنولوجيا أو المهارات أو توفير الخدمات الفريدة أو تحقيق المكاسب اﻹنتاجية، تكون أكبر مما لو استثمر المبلغ ذاته في الصناعات التحويلية؛
    Se está ampliando la capacitación para muchachas en ocupaciones relacionadas con la tecnología moderna, la industria, el sector de servicios y la agricultura. UN ويجري حاليا توسيع نطاق تدريب الفتيات في المهن المرتبطة بالتكنولوجيا العصرية في مجالات الصناعة وقطاع الخدمات والزراعة.
    Se preguntó por las consecuencias que entrañaría adoptar este enfoque en el sector de servicios energéticos en comparación con otros sectores de los servicios. UN وتساءل عما يمكن أن يخلفه استخدام نهج كهذا في قطاع خدمات الطاقة من آثار مقارنة بما تخلفه قطاعات خدمات أخرى.
    Es posible que en los próximos años, el sector de servicios llegue a ser la fuente más importante de nuevos empleos. UN وفي السنوات القادمة ستكون لقطاع الخدمات إمكانية أن يصبح أهم مصدر للوظائف الجديدة.
    En el sector de servicios públicos, la representación de las mujeres en los cargos directivos era superior al 40%. UN وتقلدت المرأة في قطاع الخدمة العامة مناصب قيادية تجاوزت نسبتها 40 في المائة.
    g) Ampliar y refinar la base de datos y las estadísticas sobre el sector de servicios en los planos nacional, regional e interregional; UN )ز( تعزيز وتحسين قاعدة البيانات والاحصاءات فيما يتصل بقطاع الخدمات على اﻷصعدة الوطني والاقليمي واﻷقاليمي؛
    En los tres primeros trimestres de 2002, el sector de servicios financieros registró de nuevo un crecimiento saludable. UN وسجلت صناعة الخدمات المالية نموا صحيا مرة أخرى في الأشهر التسعة الأولى من عام 2002.
    Los Estados miembros habían pedido a la UNCTAD que siguiera facilitando el intercambio de experiencias y enseñanzas y siguiera profundizando su labor, según fuera necesario, en las nuevas esferas relacionadas con el sector de servicios de infraestructura señaladas durante los debates. UN وقد دعت الدول الأعضاء الأونكتاد إلى مواصلة تيسير عمليات تبادل الخبرات والدروس المستفادة، وزيادة تكثيف عمله، حسب الاقتضاء، في مجالات جديدة ناشئة عن المداولات فيما يتعلق بقطاعات خدمات الهياكل الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus