"el sector oriental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطاع الشرقي
        
    • قطاع الشرق
        
    • بالقطاع الشرقي
        
    • القطاع الغربي
        
    • والقطاع الشرقي
        
    • الجزء الشرقي
        
    • للقطاع الشرقي
        
    • القطاع الأوسط
        
    109. La situación es especialmente grave para los pocos croatas, húngaros y otros no serbios que quedan en el sector oriental. UN ٩٠١ ـ وتتسم الحالة بخطورة بالغة بالنسبة للقلة المتبقية من الكرواتيين والهنغاريين وغير الصربيين اﻵخرين في القطاع الشرقي.
    Por último, en el sector oriental de las zonas protegidas hay unos 38.000 desplazados y refugiados. UN وأخيراً، يوجد في القطاع الشرقي للمنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة نحو ٠٠٠ ٨٣ مشرد ولاجئ.
    El Presidente de Croacia Franjo Tudjman ayer anunció la intención de Croacia de controlar el sector oriental por la fuerza. UN وقد أعلن الرئيس الكرواتي فرانيو توجمان يوم أمس اعتزام كرواتيا وضع القطاع الشرقي تحت سيطرتها بالقوة.
    Así ha ocurrido efectivamente, en especial en el sector oriental. UN ولكنه تبين أن الوضع ليس كذلك، لا سيما في القطاع الشرقي.
    La Comisión ha aprobado con carácter definitivo las ubicaciones de los hitos en el sector oriental que se señalizan en los mapas. UN واعتمدت اللجنة، بصورة نهائية، مواقع الأعمدة في القطاع الشرقي المعلَّم عليها في الخرائط.
    Tal como se están desarrollando los hechos, no obstante, parece aconsejable que el proceso de demarcación empiece mejor en el sector oriental. UN لكن بدا من خلال ما نشأ من ظروف أنه من الأحسن البدء بترسيم الحدود في القطاع الشرقي.
    Esto significa que la labor necesaria en el terreno debería continuar en los sectores occidental y central, y comenzar en el sector oriental. UN وهذا يعني أن العمل الميداني اللازم ينبغي أن يستمر في القطاعين الغربي والأوسط، وأن يبدأ في القطاع الشرقي.
    La colocación de los hitos comenzará en el sector oriental. UN وسيبدأ النصب الفعلي للعلامات الحدودية في القطاع الشرقي.
    En el período que se examina, se produjeron dos incursiones de las tropas eritreas en el sector oriental de la Zona Temporal de Seguridad. UN 3 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أبلِغ عن حدوث عمليتي توغل للقوات الإريترية في المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الشرقي.
    Identificación de los emplazamientos de los hitos en el sector oriental UN تحديد مواقع الدعامات الحدودية في القطاع الشرقي
    :: Mantenimiento de 17 locales en Abidján, 35 en el sector oriental y 43 en el Sector Occidental UN :: صيانة 17 مبنىً في أبيدجان و 35 أخرى في القطاع الشرقي و 43 في القطاع الغربي
    Cree que es Taibeh, un poblado de lo que se denomina el sector oriental. UN وهو يعتقد أنها قرية طيبة. وهي قرية تقع فيما يُطلق عليه القطاع الشرقي.
    En el sector occidental, que es el que presenta más dificultades, hay desplegadas 14 compañías de infantería ligera y tres compañías mecanizadas. En el sector oriental hay desplegadas 10 compañías de infantería ligera, una compañía acorazada y una unidad de aviación. UN وجرى نشر ما مجموعه 14 سرية مشاة خفيفة و ثلاث سرايا آلية في القطاع الغربي، الذي يمثل المنطقة الأكثر صعوبة؛ كما جرى نشر 10 سرايا مشاة خفيفة وسرية مدرعة واحدة ووحدة الطيران في القطاع الشرقي.
    En total se han desplegado en el Sector Occidental 14 compañías de infantería ligera y tres compañías mecanizadas y, en el sector oriental, 10 compañías de infantería ligera, una compañía acorazada y una unidad de aviación. UN وتم نشر ما مجموعه 14 سرية مشاة خفيفة وثلاث سرايا آلية في القطاع الغربي، في حين تم نشر 10 سرايا مشاة خفيفة، وسرية مدرعة واحدة، ووحدة للطيران في القطاع الشرقي.
    1 Hospital de nivel II en el sector oriental UN مستشفى من المستوى الثاني في القطاع الشرقي
    Hay que hacer, además, reparaciones de importancia en los terraplenes que utilizan como caminos los vehículos oruga blindados para patrullar el frente en el sector oriental. UN وباﻹضافة الى ذلك، تبرز الحاجة الى إجراء إصلاحات كبيرة للسدود الصخرية المستخدمة كطرق بواسطة المركبات المصفحة للقيام بدوريات على خطوط المواجهة في القطاع الشرقي.
    El objetivo de Israel hoy día es contener el sector oriental de la ciudad de Jerusalén mediante una red de carreteras y asentamientos y aislarlo. UN " وهدف اسرائيل اليوم هو احتواء القطاع الشرقي من مدينة القدس عن طريق شبكة من الطرقات والمستوطنات ثم عزله.
    Antes de 1967 no había un solo judío en el sector oriental de Jerusalén. UN " وقبل عام ١٩٦٧، لم يكن هناك يهودي واحد في القطاع الشرقي من القدس.
    En mi visita a Erdut y Vukovar, pude informarme de la situación en el sector oriental. UN وأثناء زيارتي إلى إردوت وفوكوفار، تعرفت بنفسي على الحالة في قطاع الشرق.
    De esa cifra, se necesitan 2 millones con carácter urgente para adjudicar contratos, de manera que la demarcación pueda comenzar en el sector oriental, con arreglo al calendario establecido. UN ومن أصل ذلك المبلغ، ثمة حاجة عاجلة إلى توفير 2 مليون دولار لمنح تلك العقود، بحيث يتسنى الشروع في عملية الترسيم بالقطاع الشرقي كما هو مقرر.
    Las otras dos se desplegarían en el sector occidental y en el sector oriental, respectivamente. UN فيما ستنشر الوحدتان الأخريان في القطاع الغربي والقطاع الشرقي.
    Además, se prevé que se establecerán tres centros de recepción para la desmovilización de soldados en el sector oriental del país. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع إنشاء ثلاثة مراكز استقبال لتسريح الجنود في الجزء الشرقي من البلد.
    De conformidad con la decisión de la Comisión de comenzar la colocación de hitos en el sector oriental, el informe abarcó únicamente la labor topográfica de Bure y la evaluación sobre el terreno del sector oriental. UN ووفقا لقرار اللجنة بالبدء في نصب الأعمدة في القطاع الشرقي أولا، فقد شمل التقرير فقط المسح الواقعي لمنطقة بوريه والتقييم الميداني للقطاع الشرقي.
    Eslovaquia y Kenya han formado una compañía militar conjunta de desminado que trabaja en el sector oriental. UN وتم تشكيل فصيلة سلوفاكية-كينية مشتركة، حيث تعمل في القطاع الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus