Tiene la intención de presentar una versión revisada de las normas financieras pertinentes en el segundo trimestre de 1997. | UN | وذكر أنه يعتزم اقتراح صيغة منقحة للقواعد المالية ذات الصلة في الربع الثاني من عام ١٩٩٧. |
Se prevé que el juicio del inculpado restante y la apelación pendiente se iniciarán en el segundo trimestre de 1997. | UN | أما محاكمة المتهمين اﻵخرين ونظر الاستئناف المعلق فمن المتوقع أن يبدآ في الربع الثاني من عام ١٩٩٧. |
En consecuencia, los cursos de capacitación se demoraron en algunos lugares de destino hasta el segundo trimestre de 1996. | UN | ونتيجة لذلك، تأخر التدريب على النظام في بعض مراكز العمل حتى الربع الثاني من عام ١٩٩٦. |
Esto fue principalmente el resultado del gran aumento de los precios del trigo y los cereales, especialmente en el segundo trimestre de 1996. | UN | وقد نجم هذا، في المقام اﻷول، عن الزيادات الكبيرة في أسعار القمح والحبوب وبخاصة في الربع الثاني من عام ١٩٩٦. |
El nuevo Jefe de Comunicaciones entró en funciones durante el segundo trimestre de 1998. | UN | واضطلع الرئيس الجديد للاتصالات بمهام وظيفته خلال الربع الثاني من عام ١٩٩٨. |
Se espera que el programa se inicie en el segundo trimestre de 1998. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ تنفيذه في الربع الثاني من عام ٨٩٩١. |
La Administración tiene previsto celebrar consultas en el segundo trimestre de 2003. | UN | وتعتزم الإدارة إجراء المشاورات في الربع الثاني من عام 2003. |
No obstante, la situación mejoró en el segundo trimestre de 2004 y se espera que siga mejorando a lo largo de 2004. | UN | إلا أنه طرأ تحسن في الربع الثاني من عام 2004، ومن المتوقع أن تتحسن حالة العمالة خلال عام 2004. |
La aplicación se iniciará en las misiones de mantenimiento de la paz durante el segundo trimestre de 2007. | UN | ومن المنظور أن يستهل تطبيقه في بعثات حفظ السلام خلال الربع الثاني من عام 2007. |
Se esperaba que el proyecto de informe estuviera listo en el segundo trimestre de 2005. | UN | ومن المتوقع أن يكون مشروع التقرير جاهزا في الربع الثاني من عام 2005. |
Estas recomendaciones se están teniendo en cuenta para completar el manual, cuya publicación se prevé para el segundo trimestre de 2008; | UN | وتجري مراعاة هذه التوصيات في وضع الصيغة النهائية للدليل، الذي يُتوقع إصداره خلال الربع الثاني من عام 2008؛ |
Ese proyecto, que se ultimará durante el segundo trimestre de 2008, será distribuido entre todas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وستُعمم هذه الوثيقة، بعد إصدارها في شكلها النهائي خلال الربع الثاني من عام 2008، على كافة بعثات حفظ السلام. |
El nuevo repositorio de datos quedará finalizado en el segundo trimestre de 2009. | UN | وسيُنجز إعداد مستودع البيانات الجديد في الربع الثاني من عام 2009. |
Se prevé lograr la plena aplicación en el segundo trimestre de 2010 | UN | ومن المتوقع إنجاز التنفيذ بحلول الربع الثاني من عام 2010 |
La repatriación de la inversión extranjera dio comienzo en el segundo trimestre de 2008 en muchos mercados emergentes. | UN | وبدأت عودة الأموال الأجنبية في الربع الثاني من عام 2008 في الكثير من الأسواق الناشئة. |
En el segundo trimestre de 2011 proseguirán las actividades de integración y ensayo. | UN | وسيجرى المزيد من المكاملة والاختبار خلال الربع الثاني من عام 2011. |
Muchos de ellos registraron un crecimiento negativo de entre 10 y 25% en el primer trimestre de 2009, y fue aún peor en el segundo trimestre. | UN | وشهد الكثير منها نمواً سالباً بمقدار 10 إلى 15 في المائة خلال الربع الأول من عام 2009 وتدهوراً جديداً في الربع الثاني. |
Pese a ello, las cifras de desempleo permanecieron elevadas, situándose en el 26% en el segundo trimestre de 2011. | UN | ولكن نسبة البطالة ظلت مرتفعة، حيث بلغت 26 في المائة في الربع الثاني من عام 2011. |
El Parlamento votará el proyecto de ley en el segundo trimestre de 2008. | UN | وإن البرلمان سوف يصوت على مشروع القانون في ربيع سنة 2008. |
Se prevé que la construcción comience en el segundo trimestre de 2006. | UN | ويُتوقع أن يبدأ البناء خلال الفصل الثاني من عام 2006. |
Celebra señalar que está previsto que realice una visita a China en el segundo trimestre de 2000. | UN | وقد أسعده أن زيارة إلى الصين من المتوقع أن تتم في النصف الثاني من عام ٢٠٠٠. |
36. La planificación del CNC empieza generalmente en el segundo trimestre del año anterior al concurso. | UN | 36- يبدأ التخطيط لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية عادة في مطلع فصل الربيع للسنة التي تسبق عقد الامتحانات. |
Se calcula que la obra quedaría terminada en el segundo trimestre de 2011; | UN | وتاريخ الإنجاز المتوقع لهذه الاستراتيجية هو الربع الأخير من عام 2011؛ |
El período de sesiones que la Junta celebró en el segundo trimestre de 2008 fue el primero que tuvo lugar con esa nueva estructura. | UN | وكانت دورة مجلس الرؤساء التنفيذيين لربيع 2008 أول دورة تعقدها بهيكلها الجديد. |
Es decir que hubo demoras de seis y tres meses para el primer y el segundo trimestre, respectivamente. | UN | وهذا يعني تأخيرا لمدة ستة أشهر فيما يتعلق بربع السنة الأول وتأخيرا لمدة ثلاثة أشهر فيما يتعلق بربع السنة الثاني. |
Estás en el segundo trimestre así que... el aborto es una posibilidad. | Open Subtitles | أنتِ في الثلث الثاني من الحمل لذلك إمكانية الإجهاض موجودة |
Francia tiene previsto lanzar una campaña de comunicaciones en el segundo trimestre de 2008. | UN | وتخطط فرنسا لبدء حملة اتصالات في فترة الثلاثة أشهر الثانية من عام 2008. |
El producto interior bruto (PIB), en miles de millones de dólares corrientes, fue de 6.038,5 en 1992, y de 6.327,6 en el segundo trimestre de 1993. | UN | وكان الناتج المحلي الاجمالي بمليارات الدولارات الجارية ٥,٨٣٠ ٦ لعام ٢٩٩١ و٦,٧٢٣ ٦ للربع الثاني من عام ٣٩٩١. |