"el seminario internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحلقة الدراسية الدولية
        
    • حلقة العمل الدولية
        
    • حلقة دراسية دولية
        
    • الندوة الدولية
        
    • الحلقة الدولية
        
    • دورة الإعداد الدولية
        
    • حلقة التدارس الدولية
        
    • والحلقة الدراسية الدولية
        
    • للحلقة الدراسية الدولية
        
    el seminario internacional sobre Nombres Marinos se inició en 1995 y se ha celebrado con periodicidad anual desde 2008. UN أطلقت الحلقة الدراسية الدولية المعنية بأسماء البحار في عام 1995، وهي تعقد سنويا منذ عام 2008.
    La Directora Ejecutiva del FNUAP inauguró el seminario internacional sobre Atención Primaria de la Salud en La Habana (Cuba), al que asistieron más de 1.000 delegados de 20 países. UN وافتتح المدير التنفيذي للصندوق في هافانا، كوبا، الحلقة الدراسية الدولية بشأن الرعاية الصحية اﻷولية التي حضرها ما يزيد على ١ ٠٠٠ مندوب من ٢٠ بلدا.
    Representante del Pakistán en el seminario internacional sobre diplomacia, Salzburgo (Austria), del 1º al 5 de agosto de 1988 UN مثــــل باكستان فــــي الحلقة الدراسية الدولية المعنية بالدبلوماسية، سالسبورغ، النمسا، ١ - ٥ آب/ أغسطس ١٩٨٨.
    Los participantes en el seminario internacional también pusieron de relieve que la colaboración era esencial: las estadísticas y los mapas son parte de un marco global de gestión de la información: no existen de manera aislada. UN ٢١ - وشدد المشاركون في حلقة العمل الدولية أيضا على ما للتعاون من أهمية حاسمة، حيث إن الإحصاءات والخرائط تشكل جزءا من إطار عام لإدارة المعلومات، وهي ليست منقطعة عما سواها.
    En este marco se organizó de manera conjunta el Seminario Internacional: Alternativas habitacionales para mujeres en situación de violencia doméstica. UN وفي هذا الإطار، نظمت حلقة دراسية دولية مشتركة بعنوان: بدائل سكنية للنساء اللائي يعانين من العنف المنزلي.
    Informe sobre el seminario internacional Naciones Unidas/Argelia/Agencia Espacial Europea sobre la utilización de la tecnología espacial para la gestión en casos de desastre: prevención y gestión de los desastres naturales UN تقرير عن الحلقة الدراسية الدولية المشتركة بين الأمم المتحدة والجزائر ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث: الوقاية من الكوارث الطبيعية وتدبّرها
    Otro ejemplo de nuestro compromiso en esta esfera es el seminario internacional sobre el uso de hidrógeno para el mundo en desarrollo, que se celebrará en Reykjavik esta semana. UN ومثال آخر على التزامنا في هذا المجال هو الحلقة الدراسية الدولية حول استخدام الهيدروجين في العالم النامي، الذي سيعقد في رايكيافيك لاحقا في هذا الأسبوع.
    Además de llevar a cabo Seminarios Internacionales como el seminario internacional sobre Sistema de Justicia y Derechos Humanos de las Mujeres y el III Encuentro Latinoamericano de gobiernos locales en territorios Indígenas. UN وقد استضافت باراغواي أيضاً حلقات دراسية دولية، مثل الحلقة الدراسية الدولية بشأن نظام العدالة وحقوق الإنسان للمرأة، واجتماع أمريكا اللاتينية الثالث للحكومات المحلية في أقاليم الشعوب الأصلية.
    Conferenciante en el seminario internacional del UNITAR sobre el derecho internacional del medio ambiente y el derecho del mar, Academia de Derecho Internacional de La Haya, 1983. UN محاضر في الحلقة الدراسية الدولية المعنية بالقانون البيئي الدولي وقانون البحار التي نظمتها اليونيتار، أكاديمية لاهاي للقانون الدولي، ١٩٨٣.
    Lo anterior se dijo en el seminario internacional celebrado en mayo. UN لقد قيل هذا الكلام في الحلقة الدراسية الدولية التي عقدت في أيار/مايو من العام الحالي.
    Para terminar mis observaciones, deseo reafirmar los dos principios que fueron apoyados al concluir el seminario internacional sobre el papel de la administración pública que se celebró el mes pasado en Río de Janeiro. UN وفي ختــام ملاحظاتي، أود أن أؤكد مجددا على المبدأيــن المؤيديــن لدى اختتام الحلقة الدراسية الدولية المعنية باﻹدارة العامة التي عُقدت في الشهر الماضـي في ريو دي جانيرو.
    El Centro de Asuntos de Desarme continuó apoyando el seminario internacional de Capacitación en Control de los Armamentos y Desarme, un proyecto administrado por el Baker Institute del Juniata College en Huntingdon, Pennsylvania (Estados Unidos de América). UN ٩ - وواصل مركز شؤون نزع السلاح دعم الحلقة الدراسية الدولية السنوية لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، وهي مشروع يديره معهد بيكر في جامعة جونياتا في هنتينغتن في بنسلفانيا في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    En cuanto a la financiación ulterior de la cooperación técnica relacionada con el comercio en la UNCTAD, se habían formulado diversas propuestas en el seminario internacional sobre cooperación técnica para el comercio y el desarrollo ante el fenómeno de la globalización. UN وفيما يتعلق بالتمويل الاضافي للتعاون التقني المتصل بالتجارة في اﻷونكتاد، انبثق عدد من المقترحات عن الحلقة الدراسية الدولية المعنية بالتعاون التقني من أجل التجارة والتنمية في مواجهة العولمة.
    el seminario internacional celebrado en París sobre el acceso de las víctimas a la Corte y la reunión entre períodos de sesiones de Siracusa (Italia) han contribuido a hacer progresar los trabajos de la Comisión. UN وقد كانت الحلقة الدراسية الدولية التي نظمت في باريس بشأن تمكين الضحايا من سبل عرض قضاياهم على المحكمة، والاجتماع الذي عُقد فيما بين الدورتين في سيراكوزا، إيطاليا، قد أفادا في النهوض بأعمال اللجنة.
    el seminario internacional sobre el acceso de las víctimas a la Corte y la reunión entre períodos de sesiones de Siracusa (Italia) han contribuido a hacer avanzar los trabajos de la Comisión. UN وقالت إن الحلقة الدراسية الدولية التي نظمت بشأن تمكين الضحايا من سبل عرض قضاياهم على المحكمة والاجتماع الذي عقد فيما بين الدورتين في سيراكوزا، إيطاليا، كانا مفيدين في إحراز التقدم في أعمال اللجنة.
    iv) Apoyo financiero a la participación de especialistas cubanos en la conservación del patrimonio en el seminario internacional sobre Patrimonio Cultural y su Vinculación al Desarrollo, celebrado en Campeche (México). UN `4 ' تقديم الدعم المالي لمشاركة خبراء كوبيين متخصصين في صون التراث في الحلقة الدراسية الدولية بشأن التراث الثقافي والتنمية، المعقودة في كامبيتشة بالمكسيك؛
    Dio una conferencia durante el seminario internacional sobre tratados de derechos humanos y derecho nacional, organizado por la Universidad de Săo Paulo y la Sección del Brasil de la Comisión de Derecho Internacional. UN محاضرة في الحلقة الدراسية الدولية عن معاهدات حقوق الإنسان والقانون الوطني، نظمتها جامعة ساو باولو والفرع البرازيلي للجنة القانون الدولي.
    En septiembre se reunió el seminario internacional sobre procesamiento en paralelo y sus aplicaciones en la física, química y las ciencias de los materiales en el Centro Internacional de Física Teórica de Trieste (Italia). UN وعقدت حلقة العمل الدولية بشأن المعالجة والتطبيقات المتوازنة في مجال الفيزياء والكيمياء وعلم المواد في أيلول/سبتمبر في المعهد الدولي للفيزياء النظرية في تريستا بايطاليا.
    36. Ese problema se ha examinado precisamente en el seminario internacional sobre normas humanitarias mínimas, celebrado en el Cabo de conformidad con una resolución de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٣٦ - واستطرد يقول أن هذه المشكلة قد نوقشت أثناء حلقة العمل الدولية المعنية بالقواعد اﻹنسانية الدنيا والتي عُقدت في كاب تنفيذا لقرار من لجنة حقوق اﻹنسان.
    El UNICEF y el Instituto Latinoamericano de Planificación Económica y Social organizaron el seminario internacional sobre los niños y las municipalidades, celebrado en Asunción, para fortalecer los programas de acción en favor de los niños al nivel municipal. UN ونظمت اليونيسيف ومعهد التخطيط الاقتصادي والاجتماعي ﻷمريكا اللاتينية حلقة دراسية دولية بشأن اﻷطفال والبلديات عقدت في اسونسيون، لتعزيز برامج العمل من أجل الطفل على مستوى البلديات.
    Participación en el seminario internacional sobre la propiedad industrial organizado por la Sección Internacional de la Escuela Nacional de la Magistratura de París UN - شارك في الندوة الدولية المعنية بالملكية الصناعية، التي نظمها القسم الدولي التابع للمدرسة الوطنية للقضاء في باريس.
    El INSTRAW fue invitado a presentar un documento sobre cuestiones metodológicas de la medición y evaluación del trabajo no remunerado, en el seminario internacional sobre el Género, el Estado y la Macroeconomía, celebrado en Cartagena (Colombia), del 4 al 6 de junio de 1998, bajo el patrocinio del Ministerio de Planificación de Colombia y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica. UN ٦٢ - وقد دعي المعهد ﻹعداد ورقة عن القضايا المنهجية لقياس وتقييم العمل غير مدفوع اﻷجر ولعرضها في " الحلقة الدولية المعنية بنوع الجنس والدولة والاقتصاد الكلي " المنعقد في قرطاجنة بكولومبيا التي نظمتها وزارة التخطيط الكولومبية والوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني في الفترة من ٤ إلى ٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٨.
    " La naturaleza del derecho internacional humanitario y sus características especiales " , conferencia dictada en el seminario internacional de formación organizado por la Universidad de Kuwait, 1989 (en árabe) UN " طبيعة القانون الإنساني الدولي وخصائصه " ، محاضرة ألقيت في دورة الإعداد الدولية التي نظمتها جامعة الكويت 1989 (باللغة العربية)
    Cuba se honró en participar en el seminario internacional sobre Normas Humanitarias Mínimas que se celebró en septiembre de 1996 en Ciudad del Cabo (Sudáfrica). UN وقد تشرفت كوبا بالمشاركة في حلقة التدارس الدولية المعنية بالمعايير اﻹنسانية الدنيا المعقودة في كيب تاون بجنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    15. Del 24 al 27 de abril de 2001 se celebró en Kiev una reunión del mencionado Grupo de Trabajo Internacional y el seminario internacional sobre percepción celular de la gravedad, con la participación de académicos y representantes de la ESA y los organismos espaciales de Alemania, Estados Unidos, Federación de Rusia, Francia, Japón y Ucrania. UN 15- عقدت في كييف من 24 إلى 27 نيسان/أبريل 2001 دورة للفريق العامل الدولي لعلوم الحياة الفضائية والحلقة الدراسية الدولية حول الاحساس بالجاذبية في الخلايا، وحضرها أكاديميون وممثلون للإيسا ولوكالات فضاء كل من الاتحاد الروسي وألمانيا وأوكرانيا وفرنسا والولايات المتحدة واليابان.
    Conferencias en el seminario internacional sobre el mantenimiento de la paz y apoyo al seminario UN المحاضرات والدعم للحلقة الدراسية الدولية لحفظ السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus