"el siglo xvii" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القرن السابع عشر
        
    Sentían que la ciencia se había estancado desde los días de la revolución científica, que había sucedido en el siglo XVII. TED وشعروا أن العلوم قد ركدت منذ الأيام التي كانت قد حدثت فيها ثورة علمية في القرن السابع عشر.
    Pero si Michael Faraday nunca hubiese vivido, todavía podríamos estar viviendo como lo hacían nuestros antepasados en el siglo XVII. Open Subtitles لكن إن لم يحيَ مايكل فاراداي مُطلقاً فَلربما سنظل كما كان أسلافنا يعيشون في القرن السابع عشر
    34. El imperio ruso intervino en la lucha por el control de la zona desde el siglo XVII en adelante. UN 34- وشاركت الامبراطورية الروسية منذ القرن السابع عشر فما بعد في الصراع من أجل السيطرة على المنطقة.
    Sabemos cómo curar la malaria desde el siglo XVII. TED فقد نجحنا في شفاء مرضى الملاريا منذ القرن السابع عشر
    En el siglo XVII en Francia los dueños de negocios fallidos eran llevados al centro del mercado, donde el comienzo de su bancarrota era anunciado públicamente. TED في القرن السابع عشر في فرنسا، يتم أخذ أصحاب المشاريع الفاشلة إلى مركز السوق في إعلان عن بداية إفلاسهم.
    En el siglo XVII se publicaron numerosas ediciones en toda Europa. TED وتم نشر عدد ضخم من النسخ في أوروبا خلال القرن السابع عشر.
    Dir fue fundado en el siglo XVII. TED تأسست دير في القرن السابع عشر.
    Está hecho de armadura, lentejuelas y joyas rotas, Y fui la primera persona en llevar una armadura al Parlamento. ya que Oliver Cromwell lo prohibió en el siglo XVII. TED إنه مصنوع من درع وترتر ومجوهرات مكسورة وقد كنت أول شخص يرتدي درعاً في البرلمان منذ أن منع اوليفر كرومويل ذلك في القرن السابع عشر
    ESA SANGRIENTA HISTORIA OCURRIÓ EN el siglo XVII ESA SANGRIENTA HISTORIA OCURRIÓ EN el siglo XVII Open Subtitles هذه القصة الدموية حدثت في القرن السابع عشر
    Padre, la psicología ha avanzado mucho desde el siglo XVII. Open Subtitles علم النفس الحديث تطور من القرن السابع عشر
    La búsqueda de un código en la Biblia comenzó en el siglo XVII con el físico inglés Open Subtitles البحث في شفرات الإنجيل بدأ في القرن السابع عشر على يد الفيزيائي الإنجليزي إسحاق نيوتن
    Los Illuminatis no fueron violentos hasta el siglo XVII. Open Subtitles المتنورين لم تصبح بهذا العنف حتى القرن السابع عشر
    El concepto del flogisto parecía tan creíble en el siglo XVII que absorbió a la comunidad científica. Open Subtitles مفهوم الفلوجستن بدا معقولاً ومصدقاً فى القرن السابع عشر لدرجة أنه استنفذ طاقات المجتمع العلمى
    La mansión está en el campo de la familia desde el siglo XVII. Open Subtitles القصر في ملكية الأسرة منذ القرن السابع عشر
    Barrió la mitad del Condado de Clare en el siglo XVII, o eso dice la leyenda. Open Subtitles قامت بالقضاء على نصف مقاطعة كلير مرة في القرن السابع عشر أو هكذا تقول الأسطورة
    Los comandos se crearon en Sudáfrica como milicias locales bajo el dominio colonial holandés en el siglo XVII y en la actualidad cuentan con 140.000 miembros. UN وكان نظام الكوماندوز قد نشأ في اﻷصل بوصفه ميلشيات محلية في جنوب افريقيا تحت الحكم الاستعماري الهولندي في القرن السابع عشر ويقال إنه يضم اﻵن ٠٠٠ ٠٤١ فرد.
    Entre el siglo XVII y los comienzos del siglo XX la madera fue la materia prima más valiosa en la vida y el trabajo de la población estadounidense. UN وعلى مدى الفترة الممتدة من القرن السابع عشر حتى أوائل القرن العشرين، كانت اﻷخشاب أقيم المواد اﻷولية للحياة والمعيشة اﻷمريكية.
    El control portugués duró hasta el siglo XVII, si bien siguieron existiendo algunos intereses portugueses en el valle de Zambezi, al amparo de pequeños reinos que explotaban despiadadamente a la población local. UN واستمرت سيطرتهم إلى القرن السابع عشر وإن كانت قد استمرت بعض المصالح البرتغالية بعد ذلك في وادي زمبيزي في شكل ممالك صغيرة كانت تستغل السكان المحليين استغلالاً فاحشاً.
    Los habitantes de Santa Elena fueron ciudadanos plenos del Reino Unido desde el siglo XVII hasta el año 1981, cuando súbita y unilateralmente se cambió su ciudadanía sin que se los consultara. UN لقد كان سكان سانت هيلانه يتمتعون بالمواطنة الكاملة للمملكة المتحدة منذ القرن السابع عشر حتى عام 1981، عندما تم تغيير مواطنتهم فجأة وبأجراء انفرادي، دون إجراء أي مشاورات معهم.
    Incluso suponiendo que ello fuera cierto en el siglo XVII, no lo es en el siglo XXI, y por supuesto no lo es en el contexto multilateral. UN فإذا كان هذا القول يصدق في القرن السابع عشر فإنه لا يصدق في القرن الحادي والعشرين وهو بالقطع لا يصدق في السياق المتعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus