Además, en principio el sistema de seguimiento de la carrera no es discriminatorio. | UN | وأضافت قائلة إن نظام المتابعة الوظيفية ليس تمييزياً من حيث المبدأ. |
La Dependencia continúa sus conversaciones con las organizaciones que aún no han adoptado plenamente el sistema de seguimiento. | UN | تواصل الوحدة إجراء المناقشات مع المنظمات التي لم تعتمد نظام المتابعة بشكل كامل بعد. |
Capacitación en el sistema de seguimiento de las faltas de conducta | UN | التدريب على استخدام نظام تتبع سوء السلوك |
el sistema de seguimiento permitía a la Oficina de Evaluación vigilar el cumplimiento como parte de la buena gestión. | UN | ويكفل نظام التتبع إمكانية قيام مكتب التقييم برصد الامتثال بوصفه جزءا لا يتجزأ من الإدارة الجيدة. |
Las autoridades noruegas estaban contemplando la posibilidad de ampliar el sistema de seguimiento por satélite a otros Estados. | UN | وتنظر السلطات النرويجية حاليا في توسيع نطاق نظام الرصد بواسطة السواتل ليشمل دولا أخرى. |
el sistema de seguimiento del estado de la desertificación y del impacto de las actividades de lucha contra ésta forma parte de una red de desarrollo sostenible que dispone de un observatorio de la desertificación. | UN | ويشكل نظام متابعة حالة التصحر وتأثير أعمال مكافحة التصحر جزءا من شبكة التنمية المستدامة التي يتوفر لها مرصد للتصحر. |
Se han hecho otros progresos en el sistema de seguimiento, con análisis sistemáticos del impacto de las recomendaciones en las instituciones participantes. | UN | كما تمت تحسينات إضافية في نظام المتابعة بالتحليل المنتظم لأثر التوصيات على المنظمات المشاركة. |
Como paso importante para reforzar el sistema de seguimiento, la secretaría de la DCI preparó y estableció una nueva base de datos. | UN | وأعدت أمانة الوحدة قاعدة بيانات جديدة وأدخلتها في نظامها، كخطوة هامة تجاه تعزيز نظام المتابعة. |
Esto hace que el sistema de seguimiento sea más complejo y requiera más tiempo. | UN | وهذا ما يجعل نظام المتابعة أكثر تعقيدا واستهلاكا للوقت. |
el sistema de seguimiento de los recursos aplicado por el BAsD podría servir de ejemplo para el seguimiento de las inversiones en el fomento de la capacidad de otras organizaciones. | UN | وربما يخدم نظام تتبع مسار الموارد لمصرف التنمية الآسيوي كمثال لمنظمات أخرى لتتبع مسار الاستثمار في مجال بناء القدرات. |
El mayor número de infracciones que son objeto de seguimiento y la incorporación de casos antiguos en el sistema de seguimiento de casos relativos a faltas de conducta ha dado lugar a un aumento del número de casos almacenados en la base de datos. | UN | وأدت زيادة تتبع المخالفات، ودخول حالات سابقة في نظام تتبع سوء السلوك إلى ارتفاع عدد الحالات المدرجة في قاعدة البيانات. |
Se presentó un informe mensual para cada misión en el que se certificaba que todas las denuncias recibidas se habían registrado en el sistema de seguimiento de las faltas de conducta. | UN | جرى تقديم تقرير شهري عن كل بعثة يشهد بأن جميع الشكاوى الواردة سجلت في نظام تتبع سوء السلوك. |
Por otro lado, el sistema de seguimiento electrónico no era seguro ya que la información se podía modificar en cualquier momento. | UN | ويعتبر نظام التتبع الإلكتروني أيضا نظاما غير مؤمن بحيث يمكن تغيير المعلومات في أي وقت وحين. |
el sistema de seguimiento que se usa en la MINUSTAH permite determinar los plazos de tramitación en cada etapa. | UN | ويتيح نظام التتبع المعمول به حاليا في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تحديد مهل التنفيذ لكل مرحلة. |
Hasta ahora se han introducido en el sistema de seguimiento unos 2.100 casos, con datos correspondientes a 2008 y gran parte de 2007. | UN | ولقد أضيفت 100 2 حالة تقريباً إلى نظام التتبع حتى الآن، بما يشمل بيانات عام 2008 ومعظم عام 2007. |
el sistema de seguimiento consiste principalmente en el análisis de los informes sobre la marcha de los trabajos y las evaluaciones finales. | UN | ويعتمد نظام الرصد أساسا على تحليل التقارير المرحلية والتقييمات النهائية. |
Incorporación de una perspectiva de género en el sistema de seguimiento y evaluación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán | UN | تعميم المنظور الجنساني في نظام الرصد والتقييم لاستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el sistema de seguimiento de los informes de la dependencia | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن نظام متابعة تقارير الوحدة |
En consecuencia, durante 2006, la Dependencia siguió fortaleciendo el sistema de seguimiento de sus recomendaciones. | UN | وعليه، مضت الوحدة أثناء عام 2006 في تعزيز نظام متابعة تنفيذ توصياتها. |
Antes de 1995, tan sólo se registraban en el sistema de seguimiento las partidas utilizadas y administradas por el ACNUR. | UN | وقبل عام ١٩٩٥، لم يكن يسجل في نظام التعقب سوى ما تستخدمه المفوصية وتديره من مواد. |
Las normas de servicio de los hogares subvencionados se supervisan de acuerdo con el sistema de seguimiento del desempeño de los servicios, establecido por el DBS desde 1999. | UN | ويجري رصد مستويات الخدمة بالدور المدعومة بموجب نظام رصد أداء الخدمات في إدارة الرعاية الاجتماعية منذ عام 1999. |
el sistema de seguimiento de faltas de conducta también informa de las medidas administrativas y disciplinarias adoptadas contra personas y de las respuestas de los Estados Miembros a las denuncias remitidas a sus misiones permanentes. | UN | ويتتبع أيضا نظام تعقب سوء السلوك الإجراءات الإدارية والتأديبية التي اتخذت ضد الأفراد، وكذلك ردود فعل الدول الأعضاء إزاء الادعاءات التي أحيلت إلى بعثاتها الدائمة. |
Se espera que otras organizaciones sigan este ejemplo y cumplan plenamente con el sistema de seguimiento acordado con ellas. | UN | ويؤمل أن تحذو المنظمات الأخرى هذا الحذو وتمتثل امتثالا كاملا لنظام المتابعة المتفق عليه معها. |
Días necesarios para la contratación medidos en el sistema de seguimiento de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos | UN | عدد الأيام التي يستلزمها التعيين، مقاس بحسب النظام المتبع في مكتب إدارة الموارد البشرية |
el sistema de seguimiento de ventas de la Tienda permite obtener un detalle de inventario en que figuran todos los artículos en existencia en la Tienda, desglosados según el código universal de productos, y en el que se dan para cada artículo las ventas de los últimos 10 meses. | UN | ويمكن لنظام تتبع البيع بالتجزئة في مركز بيع الهدايا أن يوفر تقريرا عن المخزون يورد كل صنف يحتفظ بـه مركز بيع الهدايا حسب رمز المنتَج العالمي ويعطي تاريخ المبيعات لكل صنف في اﻟ ٠١ أشهر السابقة. |
2. Las disposiciones del estatuto de la DCI (en particular, el capítulo IV) y el sistema de seguimiento descrito en el anexo I del Informe anual de 1997 de la DCI (A/52/34) conforman el marco de tramitación de los informes de la DCI. | UN | 2- تمثل أحكام النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة (وخصوصا فصله الرابع) ونظام المتابعة الوارد في المرفق الأول لتقرير الوحدة السنوي لعام 1997 (A/52/34) الإطار الأساسي للتعامل مع تقارير الوحدة. |
A este respecto, el Comité Asesor espera que la Dependencia Común de Inspección establezca una estructura administrativa apropiada para el sistema de seguimiento en la web que se está desarrollando, que tiene por objeto servir de ayuda tanto a la administración como a la Dependencia para actuar con rapidez en respuesta a las recomendaciones. | UN | وفي هذا الصدد، تتوقع اللجنة أن تنشئ وحدة التفتيش المشتركة هيكلا إداريا مناسبا لنظام التعقب القائم على الإنترنت الجاري تطويره، والمراد به مساعدة كل من الإدارة والوحدة في اتخاذ إجراءات فورية استجابة للتوصيات. |