"el sistema informal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام غير الرسمي
        
    • بالنظام غير الرسمي
        
    • للنظام غير الرسمي
        
    • نظام العدل غير الرسمي
        
    Por último, la delegación de su país apoya la propuesta de fortalecer la función del ombudsman en el sistema informal. UN واختتم حديثه بالإعراب عن تأييد وفد بلده للمقترحات الداعية إلى تعزيز دور أمين المظالم في النظام غير الرسمي.
    Si el sistema informal siguiera funcionando principalmente en la Sede, no cabría esperar que disminuyera significativamente el volumen de trabajo del sistema formal. UN وإذا ظل النظام غير الرسمي مقتصرا على المقر بصورة رئيسية، يمكن أن يتوقع منه أن يخفض عبء عمل النظام الرسمي على نحو ملموس.
    Se necesita seguir examinando el modo en que estarían vinculados el sistema informal y el formal. UN ويلزم إجراء المزيد من المناقشات لتوضيح كيفية ربط النظام غير الرسمي بالنظام الرسمي.
    Por consiguiente, se necesitan recursos suficientes para el sistema informal y para fortalecer la función de mediación y la Oficina del Ombudsman. UN ولهذا فإنه يجب توفير الموارد اللازمة لهذا النظام غير الرسمي ولتعزيز دور الوساطة ودور مكتب أمين المظالم.
    iii) Examinar las secciones pertinentes de los informes y las evaluaciones sobre el sistema informal; UN ' 3` النظر في الفروع ذات الصلة من التقارير المتعلقة بالنظام غير الرسمي وتقييماته؛
    Tal mecanismo es importante para mejorar la eficiencia en la gestión del volumen de trabajo y asegurar a las partes en conflicto que las soluciones logradas en el sistema informal serán respetadas. UN وتتسم تلك الآلية بالأهمية من أجل تحسين كفاءة إدارة كم القضايا وطمأنة أطراف النزاع إلى أنه سيجري احترام التسويات التي يتم التوصل إليها في النظام غير الرسمي.
    La creación de la División de Mediación es un elemento fundamental de los esfuerzos de la Asamblea General encaminados a fortalecer el sistema informal. UN 68 - يعتبر إنشاء شعبة للوساطة عنصراً حاسماً في الجهود التي تبذلها الجمعية العامة في سبيل تقوية النظام غير الرسمي.
    Aclaración de las funciones en el sistema informal de justicia UN توضيح الأدوار في النظام غير الرسمي لإقامة العدل
    el sistema informal de justicia ha mejorado considerablemente con la ampliación de la Oficina del Ombudsman y la creación de la División de Mediación en dicha Oficina. UN فقد جرى تعزيز النظام غير الرسمي بدرجة كبيرة من خلال توسيع مكتب أمين المظالم وإنشاء شعبة للوساطة ضمن ذلك المكتب.
    11. Reconoce que el sistema informal de administración de justicia es una opción eficiente y eficaz para que el personal obtenga reparación; UN 11 - تسلم بأن النظام غير الرسمي لإقامة العدل خيار يتسم بالكفاءة والفعالية للموظفين الذين يلتمسون الانتصاف من المظالم؛
    La Comisión Consultiva ha insistido constantemente en que el sistema informal debería utilizarse siempre que fuera posible para evitar un litigio contencioso. G. Oficina de Ética UN وقد دأبت اللجنة الاستشارية على التأكيد على ضرورة استخدام النظام غير الرسمي متى أمكن لتجنب الدعاوى التنازعية.
    La existencia de un mecanismo adecuado de preselección en el sistema informal reduciría el número de causas. UN ومن شأن إقامة آلية فرز ملائمة في النظام غير الرسمي أن تخفّض من عدد القضايا المعروضة.
    el sistema informal se debe aprovechar al máximo a fin de evitar litigios innecesarios. UN وينبغي استخدام كل ما يمكن من النظام غير الرسمي لتفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية.
    el sistema informal de solución de controversias también ayuda a evitar litigios innecesarios y costosos. UN ثم إن النظام غير الرسمي لتسوية المنازعات يساعد أيضا على تفادي المقاضاة غير الضرورية والباهظة التكلفة.
    el sistema informal de solución de controversias debería utilizarse en la medida de lo posible a fin de evitar litigios innecesarios. UN وينبغي أن يستخدم النظام غير الرسمي لتسوية المنازعات قدر الإمكان، لتجنب التقاضي الذي لا لزوم له.
    La oradora expresa su reconocimiento a la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación por sus esfuerzos para alentar al personal a utilizar el sistema informal. UN وينبغي الثناء على الجهود التي يبذلها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في تشجيع الموظفين على استخدام النظام غير الرسمي.
    La Asamblea destacó la función del Ombudsman de informar sobre las grandes cuestiones que afecten a todo el sistema y alentar al personal a buscar soluciones mediante el sistema informal. UN وشددت الجمعية على دور أمين المظالم في الإبلاغ عن مسائل عامة واسعة النطاق وتشجيع الموظفين على التماس الحلول من خلال النظام غير الرسمي.
    El Ombudsman puede desempeñar una función importante en cuanto a informar sobre las grandes cuestiones que afecten a todo el sistema y a alentar al personal a buscar soluciones mediante el sistema informal. UN ويمكن لأمناء المظالم أن يؤدوا دورا هاما في تقديم تقارير عن مجموعة كبيرة من المسائل العامة، وتشجيع الموظفين على التماس حل من خلال النظام غير الرسمي.
    En el ámbito regional y sobre el terreno, se estudió la posibilidad de presentar artículos y colaboraciones en los sitios Intranet locales y los boletines informativos de las misiones sobre el terreno para seguir dando a conocer el sistema informal. UN وعلى الصعيد الإقليمي والصعيد الميداني، جرى البحث في تقديم مقالات ومساهمات إلى الشبكات المحلية الداخلية والرسائل الإخبارية للبعثات الميدانية من أجل نشر الوعي بالنظام غير الرسمي.
    Se espera que la Organización haga mayor hincapié en alentar un sistema de remisión que reconozca el sistema informal como paso importante a la hora de abordar un conflicto. UN وأعرب عن أمله في أن تركز المنظمة أكثر على تشجيع نظام للإحالة يعترف بالنظام غير الرسمي باعتباره خطوة هامة في معالجة النـزاع.
    el sistema informal puede desempeñar una función constructiva y útil dentro de un sistema de administración de justicia más amplio y contribuir a reducir costos, tiempo y esfuerzos. UN 104 - ويمكن للنظام غير الرسمي أن يضطلع بدور بناء ومفيد ضمن النظام الأوسع لإقامة العدل مما سيساهم في خفض النفقات والوقت والجهد.
    Es necesario fortalecer el sistema informal para que pueda ocuparse efectivamente de la solución de controversias. UN وينبغي تعزيز نظام العدل غير الرسمي لكي يمكن التعويل عليه في إدارة تسوية المنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus