"el sistema integrado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام المتكامل
        
    • نظام المعلومات المتكامل
        
    • بالنظام المتكامل
        
    • والنظام المتكامل
        
    • للنظام المتكامل
        
    • إطار نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
        
    • نظام متكامل
        
    • نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لﻷمم
        
    • بنظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية
        
    • نظام الشحن المتكامل
        
    • نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية
        
    • نظام المعلومات الإدارية المتكامل التابع للأمم المتحدة
        
    • وهما نظام
        
    En relación con los problemas pendientes, la Secretaría indica que habrá que esperar a que entre en funcionamiento el Sistema Integrado de información de gestión. UN وعندما يكون حل المشاكل لا يزال قائما تشير اﻷمانة العامة الى أنه يجب انتظار بدء تنفيذ النظام المتكامل لﻹدارة المالية.
    Los sistemas de rastreo de documentos en el Sistema Integrado de Gestión de Bibliotecas constituyen una excelente herramienta para ayudar a determinar el material que ha de eliminarse. UN ويرى أن نظم تتبع الاستعمال المضمنة في النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات تتيح أداة ممتازة للمساعدة في تحديد أبواب الخفض.
    Un equipo especial de proyecto se ocupa de elaborar e implementar el Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG). UN ويضطلع فريق مشاريع خاص بتطوير وتنفيذ النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية.
    Informes generados por el Sistema Integrado de Seguimiento UN التقارير التي يصدرها نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق
    iv) Operación y coordinación de las funciones relacionadas con el Sistema Integrado de Información de Gestión dentro de la CEPE; UN ' 4` تشغيل وتنسيق المهام المتصلة بالنظام المتكامل للمعلومات الإدارية في إطار اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Se ha hecho referencia a la importancia que tiene la administración del Sistema y que el Sistema Integrado de Información de Gestión sea el núcleo de los servicios de comunicaciones en el futuro. UN وأشار إلى أهمية مسألة ملكية النظام المتكامل وضرورة أن يكون نواة ﻵلية الخدمات الاتصالية في المستقبل.
    Se ha comprobado que el Sistema Integrado de oficinas exteriores (UNIFOS),la principal aplicación del FNUAP en las oficinas exteriores, está adaptado al efecto 2000. UN وجرى بنجاح اختبار التطبيق الرئيسي للصندوق في المكاتب الميدانية، وهو النظام المتكامل للمكاتب الميدانية، فيما يتعلق بالتوافق مع عام ٢٠٠٠.
    Por lo tanto, el objetivo debe ser que, en el futuro, el Sistema Integrado brinde una garantía creíble. UN وأردف قائلا إن الهدف ينبغي أن يكون هو أن يوفر النظام المتكامل في المستقبل تأكيدا موثوقا.
    En el presente capítulo se expone el Sistema Integrado de gestión y medición del rendimiento. UN ويتناول هذا الفصل النظام المتكامل لادارة الأداء وقياسه.
    Por lo tanto, el objetivo debe ser que, en el futuro, el Sistema Integrado brinde una garantía creíble. UN وأردف قائلا إن الهدف ينبغي أن يكون هو أن يوفر النظام المتكامل في المستقبل تأكيدا موثوقا.
    iv) el Sistema Integrado de Información sobre Investigación Científica y Tecnológica; UN `4` النظام المتكامل للمعلومات من أجل البحوث العلمية والتكنولوجية؛
    El UNFPA seguirá fortaleciendo el Sistema Integrado de gestión basada en los resultados, garantizando la coherencia y las sinergias a todos los niveles. UN وسيواصل الصندوق تعزيز النظام المتكامل للإدارة القائمة على النتائج، ليكفل بذلك الاتساق والتآزر على جميع الصعد.
    el Sistema Integrado e interconectado también debe incluir oficinas o mecanismos creados en el ámbito del gobierno local. UN وسيشمل ذلك النظام المتكامل والمترابط أيضا مكاتب أو آليات أُنشئت على مستوى الحكم المحلي.
    A ese respecto, se hizo una presentación sobre el Sistema Integrado de organizaciones de la sociedad civil. UN وقد قُدم في هذا الصدد عرض إيضاحي بشأن النظام المتكامل لمنظمات المجتمع المدني.
    el Sistema Integrado sólo puede aplicarse una vez que ha entrado en vigor un protocolo adicional y el OIEA ha extraído todas las conclusiones sobre las salvaguardias correspondientes al Estado que son indispensables para proceder a la aplicación. UN ولا يمكن المضي قدماً في تنفيذ النظام المتكامل إلا بعد أن يدخل بروتوكول إضافي حيز النفاذ، وبعد أن تخلص الوكالة إلى استنتاجاتها بشأن ضمانات الدولة ككل، التي تعد ضرورية للتمكن من التنفيذ.
    :: Aplicación del plan de seguridad de la Misión, incluido el Sistema Integrado de gestión de la seguridad UN :: تنفيذ الخطة الأمنية للبعثة، بما في ذلك النظام المتكامل لإدارة شؤون الأمن
    Proyectos no relacionados con el Sistema Integrado de Administración de Pensiones: personal temporario general UN المساعدة المؤقتة العامة غير المتعلقة بمشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية
    el Sistema Integrado de información de gestión financiera de Zambia, que es un instrumento de gestión de sus documentos de la estrategia de lucha contra la pobreza, sirve para reforzar el control presupuestario y supervisar el gasto público. UN وفي زامبيا يستخدم نظام المعلومات المتكامل للإدارة المالية لإحكام الرقابة على الميزانية ومراقبة الإنفاق العام.
    Aunque la delegación de los Estados Unidos no subestima la importancia de la tecnología moderna, no está convencida de que la solución de todos esos problemas esté necesariamente relacionada con el Sistema Integrado de información de gestión. UN ولا شك أن وفد الولايات المتحدة لا يستخف بقدر أهمية التكنولوجيات الحديثة لكنه غير مقتنع مع ذلك بأن حل جميع هذه المشاكل يمر بالضرورة بالنظام المتكامل.
    La Junta recomienda que la Tesorería mejore la interfaz entre el Sistema Integrado de Información de Gestión y el Sistema de Control Integrado para el Procesamiento de las Operaciones. UN ويوصي المجلس الخزينة بتحسين الربط بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظام المتكامل لمراقبة سير العمليات.
    Se tomarán otras medidas cuando el Sistema Integrado de Gestión de Bibliotecas esté en pleno funcionamiento. UN وسوف تضاف تدابير أخرى عند الوصول إلى حالة التشغيل القصوى للنظام المتكامل ﻹدارة المكتبات.
    La auditoría del sistema consistirá en la elaboración y utilización de técnicas de auditoría asistidas por computadoras, así como el diseño de programas de recuperación de datos, que permitan acceso tanto a los datos sobre aplicaciones como a la pista de auditoría a fin de automatizar hasta donde sea posible el proceso de verificación de las transacciones y los sistemas comprendidos en el Sistema Integrado. UN وستشمل مراجعة حسابات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل استحداث، واستخدام، تقنيات لمراجعة الحسابات يستعان فيها بالحاسوب، بالاضافة الى تصميم برامج استرجاع البيانات من أجل الحصول على بيانات التطبيقات ومتابعة مسار عملية مراجعة الحسابات بغية جعل عملية مراجعة حسابات التعاملات واﻷنظمة التي تنفذ في إطار نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل عملية آلية قدر المستطاع.
    Bolivia está estableciendo el Sistema Integrado de Información Anticorrupción y de Recuperación de Bienes del Estado (SIIARBE). UN وتعمل دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات على إنشاء نظام متكامل للمعلومات الخاصة بمسائل مكافحة الفساد واسترداد موجودات الدولة.
    Un orador dijo que si el UNICEF no elegía el Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) de las Naciones Unidas, se debería establecer una amplia coordinación con otros organismos para garantizar la compatibilidad con otros sistemas. UN وقال أحد المتكلمين إنه إن لم تختر اليونيسيف نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لﻷمم المتحدة، فينبغي أن يكون هناك عملية تنسيق واسعة مع الوكالات اﻷخرى لكفالة التوافق مع النظم اﻷخرى.
    Las principales diferencias de recursos no relacionadas con el Sistema Integrado son: UN 8 - وتشمل الفروق الرئيسية من الموارد غير المتصلة بنظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية ما يلي:
    Esto se hace electrónicamente con el Sistema Integrado de Carga (ICS). UN ويجري هذا الإبلاغ إلكترونيا عبر نظام الشحن المتكامل.
    el Sistema Integrado de Administración de Pensiones aspiraba a sustituir los sistemas de derechos, contabilidad y gestión de documentos. UN والهدف من نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية أن يحل محل نظم الاستحقاقات، ونظم المحاسبة، ونظم إدارة الوثائق.
    Se están estudiando distintas opciones para este sistema, en particular el Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) de las Naciones Unidas. UN وأُخذت في الاعتبار مختلف الخيارات المتوفرة لهذا النظام، لا سيما نظام المعلومات الإدارية المتكامل التابع للأمم المتحدة.
    Como medida de transición, dos sistemas preexistentes, el Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) y el sistema Galileo, se han mejorado para apoyar la aplicación de los requisitos de presentación de informes de las IPSAS. UN وفي سياق إجراء انتقالي، جرى تعزيز نظامين من النظم القديمة، وهما نظام المعلومات الإدارية المتكامل، ونظام غاليليو، لدعم متطلبات تقديم البيانات وفقا للمعايير المحاسبية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus