"el sudeste de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جنوب شرق
        
    • جنوب شرقي
        
    • وجنوب شرق
        
    • الجزء الجنوبي الشرقي من
        
    • الجنوبية الشرقية
        
    • بجنوب شرقي
        
    La mayoría de estos casos presuntamente ocurrieron en el sudeste de Turquía, en zonas en que regía el estado de emergencia. UN وقد أُبلغ عن وقوع معظم هذه الحالات في جنوب شرق تركيا في مناطق كانت حالة الطوارئ معلنة فيها.
    La población rural en el sudeste de Serbia se caracteriza por tener el mayor porcentaje de pobres en toda Serbia. UN ويتسم السكان الريفيون في جنوب شرق صربيا بوجود أعلى نسبة مئوية من الفقراء في صربيا فيما بينهم.
    :: Los derechos de las minorías en el sudeste de Europa, incluido un plan de acción nacional para Croacia para el período 2007-2008 UN :: حقوق الأقليات في جنوب شرق أوروبا، بما في ذلك خطة عمل وطنية لكرواتيا في الفترة من 2007 إلى 2008
    Los miembros del Comité también pidieron que se esclarecieran las denuncias de discriminación contra personas provenientes de regiones que no fueran el sudeste de la República de Corea. UN وفضلا عن ذلك، طلب أعضاء اللجنة توضيحات عن ادعاءات التمييز ضد اﻷشخاص القادمين من مناطق أخرى عدا جنوب شرقي جمهورية كوريا.
    El algodón se cultiva en todo el sudeste de los Estados Unidos, así como en Texas, Arizona y California. UN ويزرع القطن في مختلف أنحاء جنوب شرقي الولايات المتحدة وكذلك في تكساس وأريزونا وكاليفورنيا.
    Donde tienes el desperdicio peor, por ejemplo, en el sudeste de Asia, India, ahí es donde hay más riqueza. TED في أسوأ أماكنَ تواجد النفايات، جنوب شرق آسيا والهند، على سبيل المثال، أينما وُجدت تنتشر الثروة.
    Oigo que USA puede acabar guerra y dejar el sudeste de Asia. Open Subtitles سمعت أن الولايات المتحدة ستنهي الحرب وتترك جنوب شرق آسيا
    Vagando por el sudeste de Asia con trabajos ocasionales de Beijing a Sídney. Open Subtitles يتجول في جنوب شرق آسيا بأعمال عادية من بكين إلى سيدني
    Así que, en total, pasé un año en el sudeste de Asia. Open Subtitles لذا، بعد كل شيء، قضيت سّنة في جنوب شرق آسيا.
    Las minorías étnicas tendían a vivir en las zonas metropolitanas, especialmente en el sudeste de Inglaterra. UN والاتجاه السائد في أوساط اﻷقليات اﻹثنية هو العيش في المدن الكبرى، وعلى وجه أخص في جنوب شرق انكلترا.
    El Banco Mundial ha decidido donar 5 millones de dólares de los EE.UU. para promover prácticas idóneas en materia de educación de las niñas en el sudeste de Asia. UN ووافق البنك على تقديم منحة قدرها ٥ ملايين دولار لتعزيز الممارسات المثلى لتعليم البنات في جنوب شرق آسيا.
    El Banco Mundial ha decidido donar 5 millones de dólares de los EE.UU. para promover prácticas idóneas en materia de educación de las niñas en el sudeste de Asia. UN ووافق البنك على تقديم منحة قدرها ٥ ملايين دولار لتعزيز الممارسات المثلى لتعليم البنات في جنوب شرق آسيا.
    La situación que prevalece actualmente en el sudeste de Europa no puede por menos de poner de relieve la importancia de estas normas. UN وأن الحالة السائدة حاليا في جنوب شرق أوروبا لتؤكد أهمية هذه القواعد بمزيد من الوضوح.
    Estamos comprometidos con la visión de un futuro pacífico, democrático y próspero en el sudeste de Europa y seguiremos aportando recursos y contribuciones con este propósito. UN ونحن ملتزمون برؤى مستقبل سلمي وديمقراطي ومزدهر في جنوب شرق أوروبا. وسنواصل تقديم مواردنا ومساهماتنا لتحقيق هذه الغاية.
    Por lo tanto acogemos con beneplácito el pacto de estabilidad para el sudeste de Europa. UN ولذا نرحب بتحالف الاستقرار من أجل جنوب شرق أوروبا.
    Se halla situada en el sudeste de Europa, en la parte central de la península de los Balcanes y tiene una superficie de 102.173 km2. UN وتقع في جنوب شرق أوروبا، في منتصف شبه جزيرة البلقان، وتبلغ مساحتها 173 102 كيلومتراً مربعاً.
    el sudeste de Asia continúa siendo el principal origen de la heroína disponible en el Canadá. UN ولا يزال جنوب شرق آسيا المصدر الرئيسي للهروين المتوافر في كندا.
    Hacia el sudeste de 3130 N y 4705 E UN جنوب شرقي اﻹحداثي ٣١٣٠ شمالا و ٤٧٠٥ شرقا
    Hacia el sudeste de 2840N y 5025E UN جنوب شرقي اﻹحداثي ٨٤٠ ٢ شمالا و ٠٢٥ ٥ شرقا
    Hacia el sudeste de 2900N y 5025E UN جنوب شرقي اﻹحداثي ٩٠٠ ٢ شمالا و ٠٢٥ ٥ شرقا
    La serie se ha difundido en varios canales de televisión regionales en el sur y el sudeste de Serbia. UN وقد بدأ عرض السلسلة للتو في العديد من قنوات التلفزيون الإقليمية في جنوب وجنوب شرق صربيا.
    Según varias informaciones, se sospecha que algunos militantes tienen vínculos con operativos de Al-Qaida y que han establecido campamentos de adiestramiento en el sudeste de Somalia. UN وطبقا لتقارير مختلفة، يُشتبه بأن أفرادا من المقاتلين مرتبطون بعناصر القاعدة وبأنهم قد أقاموا معسكرات تدريب في الجزء الجنوبي الشرقي من الصومال.
    12. En el sudeste de Sierra Leona ha empeorado la situación de seguridad desde enero de 1994. La continuación de los combates ha ocasionado nuevos desplazamientos de nacionales, entre ellos alrededor de 40.000 repatriados. UN ١٢ - ومنذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، تدهورت اﻷحوال اﻷمنية في المنطقة الجنوبية الشرقية لسيراليون، وأدى استمرار القتال الى مزيد من التشريد للسكان، وللعائدين الذين يقارب عددهم ٠٠٠ ٤٠ نسمة.
    La creación de un grupo especial para combatir el tráfico de personas, prevista en el Pacto de estabilidad, todavía puede conducir a un enfoque organizado y coherente que permita abordar el problema, uno de los más graves en materia de derechos humanos en el sudeste de Europa. UN 7 - ربما يؤدي النص على إنشاء فرقة عمل معنية بالاتجار في الأشخاص في ميثاق الاستقرار، أيضا إلى إيجاد نهج منظم ومتسق لمعالجة ما يُعد أحد أكثر المسائل خطورة بالنسبة لشواغل حقوق الإنسان بجنوب شرقي أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus