"el tamaño del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حجم
        
    • لحجم
        
    • وحجم
        
    • هو كبير
        
    Comparto dicha opinión, pero al mismo tiempo estoy convencido de que es posible reducir el tamaño del componente militar. UN وإني أشارك في هذا الرأي، ولكني مقتنع في نفس الوقت بأنه يمكن تخفيض حجم العنصر العسكري.
    La Oficina del Fiscal también debería justificar mejor el tamaño del Equipo de Estrategia de la Sección de Investigación. UN ينبغي أيضا لمكتب المدعية العامة أن يبرر على نحو كاف حجم فريق الاستراتيجية في قسم التحقيقات.
    Dado el tamaño del país, se considera necesario establecer dicha restricción sobre la propiedad privada. UN وبالنظر إلى حجم البلد ارتئي أن من الضروري فرض تقييد على حيازة الممتلكات.
    La República de Corea tuvo en cuenta el tamaño del mercado y de la población en su investigación del cártel del GLP. UN وقد أخذت جمهورية كوريا في الاعتبار حجم السوق وعدد السكان المتضرِّرين خلال تحقيقها في موضوع كارتل غاز البترول المسيَّل.
    Estos podrían elegirse teniendo en cuenta el tamaño del programa de las Naciones Unidas en el país y la capacidad pertinente de la organización de la sociedad civil. UN ويمكن أن يكون اختيارهم انعكاسا لحجم البرنامج القطري للأمم المتحدة وقدرات منظمات المجتمع المدني.
    el tamaño del área en este gráfico representa el tamaño de la población. Y el eje vertical representa el PIB per cápita. TED المساحة الغير واضحة في هذا الرسم تُمثل حجم التِعداد السكانى . ومستوى الرسم يمثل الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد
    Puedo determinar cualquier cosa incluso el tamaño del cuaderno que se necesita para... Open Subtitles يمكنني حساب أي شيء بدقه هذا يشمل حجم المفكرة المطلوبة لـ
    Es un momento de incertidumbre, se desconoce el tamaño del grupo rival. Open Subtitles وهذا امر مؤكد. حجم المجموعة المنافسة غير معروفة حتى الان
    Dado el tamaño del complejo... se necesitaría una fuerza importante para localizar estas armas. Open Subtitles أخذًا بالاعتبار حجم المنشأة سيتطلب ذلك قوةً كبيرة لتحديد مكان هذه الأسلحة
    ¿Y por qué mis agentes encontraron esta .45 sin registrar en su apartamento, que justamente coincide con el tamaño del agujero de bala de mi victima? Open Subtitles ولمَ المحقق لديّ وجد هذا السلاح غير المسجل ذو عيار 45 في شقتك والذي يحدث أنّه يطابق حجم ثقب الرصاصة في ضحيّتي؟
    el tamaño del tiburón no importa, si tienen a uno de sus hijos. Open Subtitles حجم القرش لا يهم، إذا ما تمكنوا من واحدٍ من أبنائك.
    Lo único que puede cambiar es el tamaño del ejército al que nos enfrentemos. Open Subtitles التغيير الوحيد الذي قد يحدث هو حجم الجيش الذي سنواجهه في الميدان
    Un aumento en el tamaño del Consejo lo haría más representativo. UN والزيادة في حجم المجلــس ستجعله أكثر تمثيلا.
    El objeto de la visita consistió en evaluar la configuración de los materiales, el tamaño del inventario y en tomar muestras adicionales. UN وكان الغرض من هذه الزيارة تقييم طريقة ترتيب المواد، وتقييم حجم المخزون، وأخذ عينات إضافية.
    Otra confusión que debe evitarse es la de correlacionar de modo automático el tamaño del Consejo con su eficacia. UN ومن أوجه الخلط اﻷخرى التي ينبغي تجنبها الربط بشكل تلقائي ما بين حجم المجلس وكفاءته.
    La idea de que existe una correlación entre el tamaño del Consejo y su eficiencia es intrínsecamente errónea. UN إن الفكرة القائلة بوجود علاقة بين حجم عضوية المجلس وكفاءته، فكرة تنطوي على التضليل.
    Apoyamos la recomendación del Comité Permanente entre Organismos de aumentar el tamaño del Fondo. UN ونؤيد توصية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بزيادة حجم الصندوق.
    ii) Que se reduzca el tamaño del ejército y se organice en función de la defensa de la integridad territorial del país. UN `٢` ينبغي خفض حجم الجيش وتنظيمه للدفاع عن السلامة اﻹقليمية للبلد.
    Consideramos que la idea de relacionar el tamaño del Consejo con su eficiencia es una idea en sí engañosa. UN ونعتقد أن فكرة ربط حجم المجلس بفاعليته فكرة مضللة أساسا.
    Los votantes de cada municipio que cumplen las condiciones exigidas eligen el Concejo Municipal, presidido por un alcalde que, según el tamaño del municipio, ejerce su mandato a jornada completa o parcial. UN وتنتخب كل بلدية مجلسا بلديا يرأسه العمدة، الذي يمارس سلطته على أساس التفرغ أو لبعض الوقت، وفقا لحجم البلدية.
    En ese caso, podemos ver cómo creen que la bandera había cambiado, en función de cómo se modifica la forma y el tamaño del entorno. TED في تلك الحالة، يمكننا أن نرى كيف تغير المكان الذي يعتقدون أن الراية وجدت فيه كدالة لكيفية تغيير شكل وحجم الوسط.
    Y con esto, podrán sentir cuál es el tamaño del objeto, su forma y sus líneas, y también su rigidez y textura. TED وبامتلاك هذا، ليس فقط قدرتك على إحساس كم هو كبير هذا الشيء، دائري الشكل أو مستقيم، لكن أيضاً الصلابة والملمس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus