Esto podría tener lugar en sus respectivos países, o bien en el teatro de operaciones. | UN | ويمكن أن يجري هذا التدريب في ذات موطن الوحدات أو في مسرح العمليات. |
el teatro de seguridad queda expuesto cuando es obvio que no está funcionando correctamente. | TED | يكشف مسرح الأمن عندما يكون بديهيا أنه لا تعمل بشكل كما يفترض. |
Charles Bonnet dijo hace 250 años, se preguntaba, pensando en estas alucinaciones, cómo el teatro de la mente, como él decía, podía generarse por la máquina cerebral. | TED | لقد قال تشارلز بونييه منذ 250 عام و تسائل كيف تلك الهلوسات أو على حد قوله، مسرح العقل ممكن أن تنتجها ماكينات المخ. |
También recomendó que se investigara más la comunicación para propiciar cambios de comportamiento, por ejemplo el teatro popular interactivo. | UN | وأوصِي أيضا بإجراء المزيد من البحث في موضوع الاتصال لتغيير السلوك من قبيل المسرح الشعبي التفاعلي. |
Son ejemplos de tales actividades la danza, la música, la literatura, el teatro, las artes plásticas, la pintura y la escultura. | UN | ويذكر من هذه اﻷنشطة، على سبيل المثال، الرقص والموسيقى واﻷدب والمسرح والفنون التشكيلية والرسم والنحت. |
el teatro Terrace, de hecho lo puse en el mapa porque no estaba antes de las TED del año pasado. | TED | مسرح تيراس، لقد وضعتها على الخارطة لأنها لم تكن على الخارطة قبل مؤتمر تيد في العام الماضي. |
Señoras y señores... el teatro Chicago se complace en presentar una primicia | Open Subtitles | سيداتي سادتي مسرح شيكاغو يفتخر أن يقدم لكم عرض أول |
Tres de mis primos están bailando en el teatro Bolshoi en Moscú. | Open Subtitles | ثلاثة من أبناء عمي يرقصون في مسرح بولشوي في موسكو |
Y a las 22 hs cuando el presidente Lincoln estaba viendo la obra, en el teatro Ford, se escabulló sigilosamente hasta el balcón, | Open Subtitles | ومن ثم في العاشرة مساءا عندما كان الرئيس لينكولن يشاهد المسرحية في مسرح المعبـر إنزلق بوث بهدوء إلى صندوق لينكولن |
Se conoce el teatro Ford como la palma de su mano, lo usa como dirección postal, recoge su correo exactamente a las 10:00 a. m. | Open Subtitles | عرف مسرح فورد مثل الجزء الخلفي من يده، و كما انها تستخدم العنوان البريدي له، تلتقط بريده في تمام الساعة 10: |
Hoy tenemos la fortuna de ver ante nosotros, en el teatro de la historia, una visión más integrada. | UN | ونحن، لحسن حظنا، نرى اﻵن أمامنا، على مسرح التاريخ، رؤيا أكثر تكاملا. |
El aumento del contingente incluye una fuerza de reserva de 4.000 efectivos que no será desplegada hasta que su presencia en el teatro de operaciones sea necesaria. | UN | وتشمل الزيادة في قوام القوة احتياطيا قوامه ٠٠٠ ٤ فرد لن يجري وزعهم إلا ومتى أصبح وجودهم ضروريا في مسرح العمليات. |
En la zona del 21º Cuerpo de Ejército de Kordunski, se movilizaron 700 tropas y se desplegaron en el teatro de operaciones de Bosnia occidental. | UN | وفي منطقة مسؤولية الفيلق الحادي والعشرين في كردونسكي جرت تعبئة ٧٠٠ فرد وتم وزعهم إلى مسرح العمليات في غربي البوسنة، |
Se mantendrá una capacidad de refuerzo en el teatro de operaciones para asegurar un servicio ininterrumpido. | UN | وسيجري الابقاء على قدرة احتياطية في مسرح العمليات لكفالة توفير خدمة غير منقطعة. |
Esto fue aceptado por el Comandante de la Fuerza en el teatro de operaciones a fin de desalentar acciones hostiles contra efectivos de las Naciones Unidas. | UN | وقد وافق قائد قوات مسرح العمليات على ذلك لردع اﻷعمال العدوانية الموجهة ضد أفراد اﻷمم المتحدة. |
Esa cifra incluía a los 4.000 soldados de la brigada de reserva francesa, pero estos no se desplegarían a menos que fuera necesaria su presencia en el teatro de operaciones. | UN | وهذا الرقم يشمل ٠٠٠ ٤ فرد في اللواء الاحتياطي الفرنسي، بيد أنه لم يكن يتوخى انتشار هذه القوات إلا عندما يكون وجودها في مسرح العمليات ضروريا. |
Igualmente es muy importante que no nos distraigamos con el teatro o la ética. | TED | لكن من المهم أيضا ألا نتشتت من الخوف من المسرح او الأخلاق |
Encuéntrame en el teatro a las siete No sé que hacer para merecerte. | Open Subtitles | قابلني في المسرح في السابعة لا أعلم ما فعلت كي أستحقك |
Son ejemplos de tales actividades la danza, la música, la literatura, el teatro, las artes plásticas, la pintura y la escultura. | UN | ويذكر من هذه اﻷنشطة، على سبيل المثال، الرقص الموسيقي واﻷدب والمسرح والفنون التشكيلية والرسم والنحت. |
¿Te imaginas sentarte en el teatro detrás de alguien que lleva eso? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تتخيل الجلوس بالمسرح خلف شخص يرتدى هذه؟ |
Se ha sugerido que el sufrimiento podría ser relativamente limitado en el teatro táctico de la guerra. | UN | وقد قيل إن اﻵلام يمكن أن تكون محدودة نسبيا في ساحة الحرب التكتيكية. |
el teatro del Palacio de Lańcut y el teatro al Aire Libre de Łazienki Królewskie en 1994. | UN | ومسرح القصر في لانسوت والمسرح المفتوح في لازينكي كروليفسكي في عام ١٩٩٤. |
Los halagará. He sido agente de prensa en el teatro. Sé lo que me digo. | Open Subtitles | سيسعدون بذلك فحسب ، عملت كوكيل صحفي في المسارح و أعلم أني مُحق |
En octubre un diplomático estadounidense fue detenido por guardias de Alemania Oriental mientras cruzaba para visitar el teatro en Berlín Oriental. | Open Subtitles | في أكتوبر تم توقيف دبلوماسي أمريكي بواسطة الحراس الألمانيين الشرقيين بينما كان يعبر ذاهبًا للمسرح في برلين الشرقية |
Acabo de salir de la película, y era tan fría en el teatro | Open Subtitles | أنا فقط خَرجتُ من الفلمِ، وهو كَانَ باردَ جداً في المسرحِ |
esa temporada en el teatro de Quahog. | Open Subtitles | الذي أقيم بمسرح مدينة كوهاق المدني |
Con arreglo al programa de actividades, se ha establecido en el distrito de Qusar el teatro dramático estatal lezghi y en el distrito de Qakh se ha inaugurado un Teatro estatal de marionetas, y se ha reforzado la base material y técnica de ambos teatros. | UN | وأُنشئ مسرح الليزغيني الوطني للدراما في قسار، والمسرح الوطني للدمى في قاخ، وقد جاء إنشاء كل مسرح من هذين المسرحين تطويراً لمسرح شعبي قائم، مع تحسين للدعم المادي والتقني. |
En el teatro al menos la gente actúa con sensatez. | Open Subtitles | . على الأقل الناس فى المسرحيات يمثلون بتعقل |
El budismo ha tenido una importancia determinante para la formación de una cultura bhutanesa distintiva: el arte, el teatro, la música y la danza tienen una base religiosa y son manifestaciones vivas de una antigua tradición. | UN | وقد لعبت البوذية دوراً رئيسياً في صياغة ثقافة بوتانية متميزة: فللفن والدراما والموسيقى والرقص أساس ديني، وتعد مظاهر حية لتقاليد قديمة. |
Los Estados de Jersey adquirieron el teatro de la Ópera en 1995 y encomendaron a la Fundación que impulsara los planes para su rehabilitación. | UN | وقامت حكومة جيرسي بشراء دار الأوبرا في عام 1999 وكلفت الصندوق بوضع خطط لتجديد المسرح. |