"el tejido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النسيج
        
    • الأنسجة
        
    • أنسجة
        
    • نسيج
        
    • والنسيج
        
    • للنسيج
        
    • بالنسيج
        
    • والأنسجة
        
    • ونسيجه
        
    • والنسج
        
    • الانسجة
        
    • نسج
        
    • الانسجه
        
    • أنسجتها
        
    • الخﻻيا
        
    Para contrarrestar esta situación, es necesario reconstruir el tejido social y generar nuevos valores democráticos de tolerancia y de participación. UN وبغية إصلاح تلك الحالات، فإن من الضروري إعادة رتق النسيج الاجتماعي وتوليد قيم ديمقراطية جديدة للتسامح والمشاركة.
    ¿Entendemos de verdad más sobre el tejido de la realidad que sobre el tejido que surge de nuestras interacciones humanas? TED هل نحن بالفعل نعرف عن نسيج الواقع أكثر مما نعرفه عن النسيج الذي ينشأ من تفاعلاتنا الإنسانية؟
    Porque resulta que el tejido adiposo, la grasa, es altamente dependiente de la angiogénesis. TED لأنه يتضح أن النسيج الدهني, الشحم يعتمد بدرجة كبيرة على تولد الأوعية.
    Cabe suponer que en los seres humanos los componentes de las mezclas comerciales de octaBDE se bioacumulen en el tejido adiposo. UN ومن المفترض أن مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم قد تتراكم بيولوجياً في جسم الإنسان وفي الأنسجة الدهنية.
    Cabe suponer que en los seres humanos los componentes de las mezclas comerciales de octaBDE se bioacumulen en el tejido adiposo. UN ومن المفترض أن مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم قد تتراكم بيولوجياً في جسم الإنسان وفي الأنسجة الدهنية.
    Los colores que se ven muestran cuánto se está estirando el tejido cerebral. TED الآن، الألوان التي تنظرون إليها توضح إلى مدى تتمدد أنسجة الدماغ.
    ¡Sí! Se han realizado durante años. Teníamos el tejido desde 1947, pero no la tecnología. Open Subtitles نعم ، و لكن هذا إستمر لسنوات نحن نملك النسيج منذ عام 1947
    Pero no hay fragmentos de bala en el tejido, ni orificio de salida. Open Subtitles لكن لا يوجد شظايا للرصاصة في النسيج و لا جرح لخروجها
    - Pon unas gotas en el tejido blando... para ver como reacciona. Open Subtitles هل ستستخدمين الكحول الآن ضع عدة نقط على النسيج الرخو
    No, pero si el tejido cicatrizal de su hipotálamo descansa sobre la pituitaria, sus glándulas adrenales se detendrán. Open Subtitles لكن، لكن إن كانت ندبة النسيج على الهيبوتلاموس ضاغطة على الغدة النخامية سيتوقف الهرمون الكظري
    Debería poder hacer una prueba de tóxicos con el tejido dejado en la clavícula. Open Subtitles من الممكن أن أستطيع إجراء فحص للسموم على النسيج المتبقي على الترقوة
    - Quitaré el tejido quemado y le vendaré la cara con células vivas. Open Subtitles سأقوم بازالة النسيج المحروق و أضمد وجهك بضماد من الخلايا الحية
    Partículas microscópicas de suciedad insertadas en el tejido durante el proceso de extracción. Open Subtitles اجزاء صغيرة جدا من الحطام ادخلت في النسيج خلال عملية التوصيل
    Cuando uno extiende el resorte, se extrae la broca y queda lista para perforar el tejido, el resorte halará la punta hacia atrás. TED إذا عندما يتمدد النابض يكون الرأس في الخارج و يصبح جاهزاً لثقب الأنسجة والنابض يصر على سحب الرأس الحاد للداخل
    ¿Y si pudiéramos crear microbiomas personales que escanearan nuestra piel, repararan el tejido dañado y sostuvieran nuestros cuerpos? TED ماذا لو استطعنا صنع مايكروبات شخصية باستطاعتها تفحص جلدنا، واصلاح الأنسجة التالفة والحفاظ على أجسادنا؟
    Normalmente lo haríamos cubriendo el tejido linfático. Open Subtitles بالصورة الإعتيادية نعالجها بتغطية الأنسجة اللمفاوية
    Así que en la optogenética, monitoreamos la actividad de las neuronas en el tejido vivo. Open Subtitles إذن نحن فى علم الوراثة البصرية نراقب أنشطة الخلايا العصبية فى الأنسجة الحية
    Sin cirugía, el tejido continuará en metástasis. Open Subtitles بدون الجراحة، ستستمر أنسجة الورم بالانتشار
    Todos pueden ver las posibles repercusiones para todo el tejido del derecho del mar. UN إن العواقب المحتملة على نسيج قانون البحار بأكمله واضحة لكل ذي عينين.
    Las condiciones de vida han sido muy duras. el tejido social se ha visto afectado negativamente. UN فالظروف المعيشية كانت قاسية، والنسيج الاجتماعي تأثر تأثرا سلبيا والحرمان الاقتصادي أصبح شائعا.
    La adición engendra delitos, terrorismo, violencia y amenaza con descomponer totalmente el tejido social. UN واﻹدمان يولد الجريمة واﻷرهاب والعنف، ويهدد بالتفكيك الكامل للنسيج الاجتماعي.
    Además, las crisis suelen dañar gravemente el tejido social que cohesiona las sociedades. UN وتنزع اﻷزمات أيضا إلى الحاق أضرار فادحة بالنسيج الاجتماعي الذي يربط المجتمعات بعضها ببعض.
    En ambas matrices estudiadas, las heces y el tejido adiposo, se encontraron residuos de PeCB. UN وفي كل من المصفوفتين الخاضعتين للدراسة، ألا وهما البراز والأنسجة الدهنية، تحدد وجود مخلفات من خماسي كلور البنزين.
    No obstante el creciente aumento de las inmigraciones en el Sudán desde el sur unido a una disminución de la emigración ha producido consecuencias en los recursos, la estabilidad y el tejido social del país que superan su capacidad de hacerles frente. UN ولكن الزيادة الأخيرة في الهجرة إلى السودان من بلدان الجنوب المقترنة بتراجع الهجرة من البلد كانت لها عواقب على موارد البلد واستقراره ونسيجه الاجتماعي تجاوزت قدرته على التصدي.
    Ya conocían la metalurgia, la cerámica, la agricultura y el tejido. UN وكانت تحظى بدراية سابقة في تلك الحقبة باستخراج المعادن وصناعة الخزف والزراعة والنسج.
    La mantequilla atrapa el calor en el tejido, pudiendo causar más daños e incrementando el riesgo de infección. Open Subtitles الزبدة تحصر الحرارة في الانسجة الذي يهدد بإحداث مزيدا من الضرر ويزيد من فرص العدوى
    La agricultura y la ganadería constituían las principales actividades económicas junto con el tejido de alfombras y la extracción de piedras semipreciosas. UN والزراعة وتربية الحيوانات هي اﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية باﻹضافة إلى نسج السجاد واستخراج اﻷحجار شبه الكريمة.
    Ha modificado el tejido a nivel molecular, creando una forma rápida de quitinosos, que... Open Subtitles يعيد تشكيل الانسجه على المستوى الجزيئى منتجا هيئة كيتونية على المدى القصير.. والذى..
    Los peces tanto marinos como de agua dulce, así como los mamíferos marinos, acumulan metilmercurio en el tejido muscular. UN وتُراكم الأسماك البحرية وأسماك المياه العذبة وكذلك الثدييات البحرية ميثيل الزئبق في أنسجتها العضلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus