"el texto del artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نص المادة
        
    • نص مشروع المادة
        
    • ونص المادة
        
    • صياغة المادة
        
    • صيغة المادة
        
    • وتنص المادة
        
    • نص الفقرة
        
    • لنص المادة
        
    • بنص المادة
        
    • في مشروع المادة
        
    • النص الوارد في المادة
        
    • نصّ المادة
        
    • صياغة مشروع المادة
        
    • لمشروع المادة
        
    • لغة المادة
        
    La delegación de Bahrein apoya el texto del artículo 3 con esas reservas. UN وعلى أساس هذه التحفظات، فإن وفد البحرين يؤيد نص المادة ٣.
    A efectos de redacción se sugirió también reproducir en el proyecto de Guía el texto del artículo 4. UN وتمثل اقتراح آخر متعلق بالصياغة في أن مشروع الدليل ينبغي أن يستنسخ نص المادة ٤.
    El orador aprueba el texto del artículo 3 en general, pero, en lo que respecta al párrafo 2, desearía que se emplearan términos más precisos. UN إن وفد العراق يوافق على نص المادة ٣ في مجموعها. أما فيما يتعلق بالفقرة ٢ فإنه يرجو استخدام عبارات أكثر واقعية.
    Sería conveniente que esa cuestión se aclarase en el texto del artículo, y no simplemente en los Comentarios. UN ويمكن بيان هذه النقطة على نحو مفيد في نص مشروع المادة لا في التعليق فقط.
    Los primeros dos se pueden extrapolar fácilmente a las organizaciones internacionales y no parecen suscitar polémica. el texto del artículo 1 es el UN ويمكن أن ينطبق المبدآن الأولان بيسر على المنظمات الدولية دون أن تكون موضع تساؤل، ونص المادة 1 من مشروع المواد كالآتي:
    De no ser ello posible, cabría modificar levemente el texto del artículo 29 en los términos siguientes: UN واذا كان ذلك غير ممكن، يمكن إدخال تعديل طفيف على صياغة المادة ٢٩ على النحو التالي:
    En la primera parte del artículo primero, repite casi literalmente el texto del artículo 47 del Protocolo Adicional I sobre la definición de mercenario. UN فالجزء الأول من المادة الأولى يكاد يكون نسخة مكررة من نص المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول بشأن تعريف المرتزقة.
    Kenya, por tanto, apoya el texto del artículo III del texto revisado del Presidente. UN ومن ثم فإن كينيا تؤيد نص المادة الثالثة من النص المنقّح للرئيس.
    el texto del artículo 17 septies se redactó a consecuencia del proceso de separar el proyecto inicial en varios artículos. UN وأضاف أنه تمت صياغة نص المادة 17 مكرراً سادساً نتيجة عملية تقسيم المشروع الأوَّلي إلى مواد عديدة.
    Otro añadió que había ambigüedades en el texto del artículo que era necesario aclarar. UN وأضاف ممثل آخر إن النقاط الغامضة في نص المادة تحتاج إلى توضيح.
    En este caso se modifica el texto del artículo 99 de la Ley de contrato de trabajo, especificando aún más el instituto a fin de diferenciarlo de los contratos a plazo fijo. UN لقد عُدﱢل نص المادة ٩٩ من قانون عقد العمل في هذه الحالة، مؤكدا بقدر أكبر على المبدأ لتمييزه عن العقود المحددة اﻷجل.
    La mayoría de las delegaciones eran partidarias de mantener el texto del artículo 17 tal como figuraba en el Texto de negociación consolidado. UN وأيدت معظم الوفود نص المادة ١٧ بالصيغة الواردة في النص التفاوضي الموحد.
    27. Añádanse las palabras " o de un acuífero transfronterizo " de manera que el texto del artículo sería el siguiente: UN ٢٧ - تضاف عبارة " أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " ، ليصبح نص المادة كما يلي:
    Teniendo presente que el párrafo 1 será trasladado al artículo 2, el texto del artículo sería el siguiente: UN وعلى أساس أن الفقــرة ١ ستنقــل الى المادة ٢، ليصبح نص المادة كما يلي:
    el texto del artículo 14, aprobado por la Comisión con carácter provisional, es el siguiente: UN وفيما يلي نص المادة ١٤ بصيغتها التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة:
    Resulta preocupante pues que el texto del artículo 17 exija un vínculo adicional entre una sociedad víctima de un perjuicio y el Estado que la protege. UN ولذا، فإن القلق يساور وفد بلده لأن نص مشروع المادة 17 يتطلب مزيدا من الربط بين الشركة المتضررة والدولة التي تحميها.
    En su opinión, el texto del artículo 13 debería mantenerse sin cambios. UN وهو يرى أنه ينبغي أن يبقى نص مشروع المادة 13 بدون تغيير.
    5. Se propone que el título y el texto del artículo 6 pasen a ser los siguientes: UN ٥ - يقترح أن يستعاض عن عنوان ونص المادة ٦ بما يلي :
    Al mismo tiempo, parecía necesario tener en cuenta el texto del artículo 35 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويبدو من الضروري، في الوقت ذاته، أن تؤخذ في الاعتبار صياغة المادة ٥٣ من اتفاقية حقوق الطفل.
    Como lo sugiere el Relator Especial, tal vez se podría modificar el texto del artículo 3 para hacerlo aplicable a las cuestiones de lex posterior. UN وربما يجدر، على نحو ما اقترحه المقرر الخاص، تعديل صيغة المادة ٣ بغية تسوية المسائل المتعلقة باستمرار صحة بعض النصوص اللاحقة.
    el texto del artículo 59 del PA I es el siguiente: UN وتنص المادة 59 من البروتوكول الإضافي الأول على ما يلي:
    El primer párrafo, que tiene carácter introductorio y general, reproduce el texto del artículo 21, párrafo 3, de la Convención de Viena de 1986 precisando que sólo verse sobre las objeciones a una reserva válida; UN الفقرة الأولى، التي تتسم بطابع استهلالي وعام، تكرر نص الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقية فيينا لعام 1986 وتوضح في الوقت نفسه أنها تتعلق حصراً بالاعتراضات على التحفظ الصحيح؛
    Otra posibilidad consistiría en que el proyecto de directiva reprodujera, adaptándolo, el texto del artículo 7 de la Convención de Viena de 1986. UN وإما باقتباس مشروع المبدأ التوجيهي لنص المادة 7 من اتفاقية فيينا لعام 1986، مع تكييفه.
    Es indudable, pues, que ha tenido presente el concepto de costo en el texto del artículo 6. UN وهذا يعني أنها قد درست في الواقع مفهوم التكلفة فيما يتعلق بنص المادة ٦.
    Se sugirió alinear el texto del artículo 3 con el del proyecto de artículo 1. UN واقترح أن تستخدم في مشروع المادة ٣ صيغة مماثلة لصيغة مشروع المادة ١.
    La primera modificación se introdujo en virtud del artículo 6 del Protocolo Social, que completó el texto del artículo 119 de la siguiente manera: UN وجرى التعديل اﻷول بالمادة ٦ من البروتوكول الاجتماعي الذي أكمل النص الوارد في المادة ٩١١ على النحو التالي:
    Fuente: el texto del artículo 6 que se reproduce a continuación es el mismo que figura en el documento de sesión sobre dicho artículo (UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/CRP.31) elaborado por el grupo de contacto sobre productos y procesos. UN المصدر: نصّ المادة 6 مُستنسَخ أدناه بدون تغيير من ورقة الاجتماع بشأن المادة (UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/CRP.31)، التي أعدها فريق الاتصال بشأن المنتجات والعمليات.
    Por consiguiente, el texto del artículo 10 parece ser el más apropiado. UN ولهذا يبدو أن صياغة مشروع المادة 10 أنسب الصياغات.
    La Comisión convino en que el texto del artículo 27 en su forma actual era aceptable. UN واتفقت اللجنة على أن النص الحالي لمشروع المادة 27 مقبول.
    el texto del artículo es discriminatorio a pesar de que en él se establece la igualdad del derecho al voto. UN وتنطوي لغة المادة على التمييز رغم أنها تنص على المساواة في الحق في الانتخاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus