El Sr. Djinnit destacó que sólo el texto francés de los documentos era válido. | UN | وقد أكد الأمين العام المساعد جنيت أن النص الفرنسي للوثائق المعنية هو وحده ذو الحجية. |
[Adoptada en español, francés e inglés, siendo la versión original el texto francés. | UN | [اعتمد بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، علماً بأن النص الفرنسي هو النص الأصلي. |
[Adoptada en español, francés e inglés, siendo la versión original el texto francés. | UN | [اعتُمد بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، علماً بأن النص الفرنسي هو النص الأصلي. |
[Adoptada en español, francés e inglés, siendo la versión original el texto francés. | UN | [اعتمد بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، علماً بأن النص الفرنسي هو النص الأصلي. |
El orador precisa que estas modificaciones se reproducirán según proceda en las demás versiones del proyecto de declaración y que el Comité de Redacción ha aprobado también algunas enmiendas de menor importancia en el texto francés. | UN | وأوضح السيد براساد أن هذه التعديلات سوف تنقل حسب الاقتضاء إلى النصوص الأخرى لمشروع الإعلان وأن لجنة الصياغة وافقت، بالإضافة إلى ذلك، على بعض التعديلات الصغيرة في صياغة النص الفرنسي. |
[Adoptada en español, francés e inglés, siendo la versión original, el texto francés. | UN | [اعتُمد بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، علماً بأن النص الفرنسي هو النص الأصلي. |
[Adoptada en español, francés e inglés, siendo la versión original el texto francés. | UN | [اعتُمد بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، علماً بأن النص الفرنسي هو النص الأصلي. |
[Adoptada en español, francés e inglés, siendo la versión original el texto francés. | UN | [اعتمد بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، علماً بأن النص الفرنسي هو النص الأصلي. |
[Hecho en español, francés e inglés, siendo la versión original el texto francés. | UN | [حُرر بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، علماً بأن النص الفرنسي هو النص الأصلي. |
[Hecho en español, francés e inglés, siendo la versión original el texto francés. | UN | [حُرر بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، علماً بأن النص الفرنسي هو النص الأصلي. |
[Hecho en español, francés e inglés, siendo la versión original el texto francés. | UN | [حُرّر بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، علماً بأن النص الفرنسي هو النص الأصلي. |
[Adoptada en español, francés e inglés, siendo la versión original el texto francés. | UN | [اعتمد بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، علماً بأن النص الفرنسي هو النص الأصلي. |
[Aprobado en español, francés e inglés, siendo la versión original el texto francés. | UN | [اعتُمدت بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، علماً بأن النص الفرنسي هو النص الأصلي. |
[Aprobado en español, francés e inglés, siendo la versión original el texto francés. | UN | [اعتُمد بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، علماً بأن النص الفرنسي هو النص الأصلي. |
[Hecho en español, francés e inglés, siendo la versión original el texto francés. | UN | [حُرّر بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية علماً بأن النص الفرنسي هو النص الأصلي. |
[Aprobado en español, francés e inglés, siendo la versión original el texto francés. | UN | [اعتُمدت بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية علماً بأن النص الفرنسي هو النص الأصلي. |
[Hecho en español, francés e inglés, siendo la versión original el texto francés. | UN | [حُرِّر بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية علماً بأن النص الفرنسي هو النص الأصلي. |
[Adoptada en español, francés e inglés, siendo la versión original el texto francés. | UN | [اعتُمد بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية علماً بأن النص الفرنسي هو النص الأصلي. |
[Adoptada en español, francés y ruso, siendo la versión original el texto francés. | UN | [اعتُمد بالإسبانية والروسية والفرنسية، علماً بأن النص الفرنسي هو النص الأصلي. |
160. El Sr. Joinet modificó el texto francés del párrafo 2 de la parte dispositiva. | UN | وأجرى السيد جوانيه تعديلاً للنص الفرنسي للفقرة 2 من المنطوق. |
el texto francés se refiere a toda reducción " pendant la durée des fonctions " en lugar de, en el texto inglés " term of office " (período del cargo). Esta interpretación se ajusta también al fin y el propósito de la disposición de que se trata. | UN | فالنص الفرنسي يحظر أي إنقاص " خلال فترة تولي المهام " بدلا من " خلال فترة الولاية " ويتفق هذا التفسير أيضا مع غرض البند محل البحث ومقصده. |