| el tono del informe es positivo, aunque es tan sólo una evaluación inicial de un proceso que aún continúa. | UN | ووصفت لهجة التقرير بأنها إيجابية، بالرغم من أنه ليس سوى تقييمــا أوليــا لعمليــة ما زالت جارية. |
| Propone la enmienda al quinto párrafo del preámbulo con la intención de suavizar aún más el tono del proyecto de resolución. | UN | وقال إن القصد من التعديل المقترح إدخاله على الفقرة الخامسة من الديباجة هو زيادة لهجة مشروع القرار اعتدالا. |
| Por favor entienda el tono acalorado del Comisario Joo en este asunto. | Open Subtitles | أرجوا منك أن تتفهم نبرة المفوض الحادة في هذه المسألة |
| Ese es el tono que la gente usa cuando decide asesinar a otra persona. | Open Subtitles | ماذا ؟ هذة مثل نبرة الأشخاص الذين قرروا القيام بقتل الشخص الآخر |
| La República de Macedonia observa con gran preocupación el tono de la carta y la inexactitud de las declaraciones y acusaciones que figuran en ella. | UN | وتلاحظ جمهورية مقدونيا ببالغ القلق النبرة التي تتخذها الرسالة والبيانات غير الدقيقة والادعاءات التي تتضمنها. |
| el tono y el contexto de los recientes intercambios de opiniones oficiosos indican que no se trata de una vana afirmación. | UN | وإن اللهجة والسياق اللذين جرى بهما وفيه مؤخرا تبادل وجهات النظر يظهران أن هذا التأكيد لا يجانب الصواب. |
| Por supuesto, el tono a menudo va de la mano con el ritmo para indicar excitación, pero pueden hacerlo solo con el tono. | TED | وبالطبع نغمة صوت غالبا ما تستخدم مع السرعة لتشير الى اليقظة ولكن بامكانك فقط أستخدام النغمة |
| Puede vislumbrarse en nuestras votaciones y en el tono del debate general que estamos por solucionar las cuestiones pendientes. | UN | وحقيقة أننا نقترب من اختتام المسائل البارزة تتجلى في قوائم تصويتنا وفي لهجة المناقشة العامة. |
| Celebramos que el acuerdo entre los dos candidatos y los responsables de sus respectivas campañas haya mejorado el tono de la misma. | UN | وتحيي البعثة التحسن الذي طرأ على لهجة الحملة بفضل اتفاق المرشحين ومديري حملتهما. ــ ــ ــ ــ ــ |
| Sabemos por 37 años de batalla que la verdad tiene fuerza no por el tono con que se dice, sino por la convicción y los principios con que se sustenta. | UN | ونعلم، بعد ٣٧ سنة من المقاومة، أن الحقيقة لها قوة لا في لهجة اﻹعراب عنها بل في البينات والمبادئ التي تستند إليها. |
| el tono y el contenido de los debates sobre algunas otras reducciones del gasto público son totalmente diferentes. | UN | أما لهجة ومضمون المناقشات بشأن بعض من التخفيضات اﻷخرى في اﻹنفاق الحكومي فإنهما يختلفان اختلاف كليا. |
| el tono de dicho párrafo va en contra del espíritu de las negociaciones que se celebraron a principios de 1997. | UN | ومضى يقول إن لهجة هذه الفقرة تناقض روح المفاوضات التي أجريت في مطلع عام ١٩٩٧. |
| Esperamos también mejorar así el tono del diálogo al disminuir la politización del debate. | UN | ونأمل أيضا بهذه الطريقة تحسين نبرة الحوار عن طريق التقليل من تسييس المناقشة. |
| Últimamente, se ha vuelto más estridente el tono de los comentarios, que se caracterizan por argumentos belicistas. | UN | وباتت نبرة التعليقات مؤخرا، أكثر حدة وأصبحت مشحونة بالحديث عن الحرب. |
| el tono de la cobertura de las emisoras privadas fue por lo general neutro, pero en algunos pocos casos el tiempo de emisión asignado pareció estar sesgado. | UN | وكانت نبرة التغطية محايدة بصفة عامة في وسائط البث الخاصة، لكن بدا في بعض الأحيان أن ثمة تحيزا في تخصيص ساعات الإرسال. |
| Pero si saltamos hacia delante 400 años, el tono sobre el sueño cambia un poco. | TED | لكن إن تقدمنا بـ400 سنة نحو الأمام، نبرة الحديث عن النوم تتغير نوعا ما. |
| La República de Macedonia lamenta nuevamente el tono adoptado por el Gobierno de la República Helénica en la carta transmitida por su Representante Permanente. | UN | إن جمهورية مقدونيا تلاحظ مع الأسف مرة أخرى النبرة التي استخدمتها حكومة الجمهورية الهيلينية في الرسالة المحالة من ممثلها الدائم. |
| La delegación de los Estados Unidos cuestiona el tono prescriptivo del informe. | UN | وقال إن وفد بلده يتساءل عن اللهجة اﻷمرية للتقرير. |
| El eje vertical le indica al músico el tono de la nota, es decir, qué nota tocar, y el eje horizonal le indica el ritmo de la nota, | TED | المحور الطولي يبين للفنان نغمة النوتة، أو أي نوتة عليه أن يعزفها، والمحور العرضي يبين للفنان إيقاع النوتة، |
| el tono del informe y el uso selectivo de los hechos en el mismo, insinúan que Israel es el único responsable de la precaria situación que sufre el pueblo palestino. | UN | وأن لهجته واستخدامه الانتقائي للحقائق يوحيان بأن المسؤولية عن حالة الفلسطينيين الخطرة تقع على إسرائيل وحدها دون غيرها. |
| Al escuchar el tono, serán... tres y diecisiete minutos y diez segundos. | Open Subtitles | عند سماع الصافرة ستكون الساعة 3: 17 و 10 ثوانٍ |
| Es viejo. el tono sonó 2 veces. | Open Subtitles | إنها قديمة بالتأكيد ألم تسمعي الصفارة المزدوجة ؟ |
| Y olvida el timbre, el ritmo, el tono... y el apego emocional a la letra o la melodía... | Open Subtitles | وأنسيالنغمةوالإيقاع.. والإتصال العاطفي للغناء أة اللحن. |
| No obstante, debo lamentar el tono que estos profundos sentimientos le han hecho adoptar. | UN | غير أنني آسف للهجة التي دفعتكم شدة انفعالكم إلى استخدامها. |
| No guarda relación alguna con el tono y el contenido de cartas anteriores dirigidas a usted y al Consejo de Seguridad por el Gobierno de Eritrea, en que la postura real de Eritrea se ha expuesto con bastante claridad. | UN | ولا علاقة لها بلهجة ومضمون الرسائل السابقة التي وجهتها حكومة إريتريا إليكم وإلى مجلس الأمن، وهي رسائل تورد بوضوح حقيقة موقف إريتريا. |
| el tono general del enfoque orientado hacia resultados prácticos fue muy evidente durante la fase del debate temático. | UN | إن النغمة العامة للنهج العملي المركّز على النتائج كانت بادية بوضوح خلال مرحلة المناقشة المواضيعية. |
| No me gustó el tono amenazador | Open Subtitles | أنا لَم أُقدّر لهجتك التهديدية. |
| Usted da respuestas lógicas, incuestionables, pero el tono, el mono-tono que es un poco monótono con el que usted responde, me deja un poco perplejo. | Open Subtitles | اجوبتك منطقيَّة، و ممتازة، لكن النغمةَ - في الحقيقة نغمة احادية مملة |
| Para hacer llamadas internas directas al UNICEF debe marcarse el número de acceso " 5 " , esperar a que suene el tono y luego marcar los cuatro números del teléfono interno. | UN | كما يمكن إجراء المكالمات الداخلية المباشرة مع موظفي اليونيسيف بالضغط على الرقم " 5 " ، والانتظار لحين سماع الطنين المتصل، ثم يضغط على أرقام الفرع الهاتفي اﻷربعة. |