"el tráfico ilícito de migrantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تهريب المهاجرين
        
    • بتهريب المهاجرين
        
    • وتهريب المهاجرين
        
    • لتهريب المهاجرين
        
    • تهريب الأشخاص
        
    • التهريب
        
    • اﻻتجار بالمهاجرين
        
    • الاتجار غير المشروع بالمهاجرين
        
    • بالتهريب
        
    • تهريب الناس
        
    • والاتجار غير المشروع بالمهاجرين
        
    • إعادة المهاجرين
        
    Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, 2000 UN بروتوكول عام 2000 لمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو
    Las políticas cuyo objetivo sea reducir el tráfico ilícito de migrantes deben tener como mínimo un alcance regional. UN فالسياسات التي تهدف إلى تقليص تهريب المهاجرين يجب على الأقل أن تكون إقليمية في نطاقها.
    Aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, UN تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية
    A este respecto, Guatemala e Indonesia declararon que considerarían útil contar con leyes modelo sobre el tráfico ilícito de migrantes. UN وذكرت إندونيسيا وغواتيمالا في هذا الصدد أنها ترى أن من المفيد إعداد تشريع نموذجي بشأن تهريب المهاجرين.
    El Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes, con 89 Estados Partes, entró en vigor en 2004. UN ودخل حيز النفاذ في عام 2004 البروتوكول المتعلق بتهريب المهاجرين الذي أصبحت 89 دولة طرفا فيه.
    También hemos ratificado el Protocolo complementario contra el tráfico ilícito de migrantes, de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وصادقنا أيضا على البروتوكول الإضافي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود وتهريب المهاجرين.
    Por lo general, el tráfico ilícito de migrantes supone el consentimiento de estos. UN تهريب المهاجرين ينطوي عموماً على إعراب الأشخاص المعنيين عن القبول بتهريبهم.
    Preocupados también por el hecho de que el tráfico ilícito de migrantes puede poner en peligro la vida o la seguridad de los migrantes involucrados, UN وإذ يقلقها أيضا أن تهريب المهاجرين يمكن أن يعرِّض للخطر حياة أو أمن المهاجرين المعنيين،
    Medidas contra el tráfico ilícito de migrantes por mar UN تدابير مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البحر
    Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, UN ♦ بـروتوكول مكافحـة تهريب المهاجرين عـن طريق البر والبحر والجو؛
    Esta Convención tiene protocolos contra la trata de personas, especialmente de mujeres y niños, y contra el tráfico ilícito de migrantes. UN إن تلك الاتفاقية تتضمن بروتوكولات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، خصوصا النساء والأطفال وضد تهريب المهاجرين.
    Las principales actividades de ambas entidades guardaban relación con el Protocolo contra la trata de personas y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN وتتصل الأنشطة الرئيسية لكلتا الهيئتين ببروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول تهريب المهاجرين.
    Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو
    Artículo 7. Obligación de los Estados de cooperar para reprimir el tráfico ilícito de migrantes. UN المادة 7: تلتزم الدولة بالتعاون على قمع تهريب المهاجرين
    En particular, podría prestarse atención al examen de las mejores prácticas y estrategias contra el tráfico ilícito de migrantes. UN ويمكن أن يولى الاهتمام بصفة خاصة إلى استعراض أفضل الممارسات والاستراتيجيات لمكافحة تهريب المهاجرين.
    Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو
    En consecuencia, varios oradores pidieron que se ampliara la cooperación internacional con miras a prevenir el tráfico ilícito de migrantes. UN ومن ثمّ، دعا عدّة متكلمين إلى إجراء تعاون دولي أوسع نطاقا في مجال منع تهريب المهاجرين.
    Examen de los requisitos de notificación de conformidad con lo dispuesto en los artículos pertinentes de la Convención y del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes UN النظر في متطلبات الإبلاغ وفقا للمواد ذات الصلة من الاتفاقية ومن بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين
    Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو
    La UNODC aplica este enfoque de manera consecuente en todas sus actividades relacionadas con el tráfico ilícito de migrantes. UN ويطبق هذا النهج تطبيقا متسقا في جميع أنشطة المكتب المتصلة بتهريب المهاجرين.
    La Relatora Especial sobre los derechos humanos de los trabajadores migrantes sigue ocupándose de la cuestión de la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes. UN وما زالت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين تعالج كلاًّ من مسألتي الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    Djibouti subrayó que, si bien disponía de medidas adecuadas, con frecuencia los recursos para combatir eficazmente el tráfico ilícito de migrantes eran inadecuados. UN وأكدت جيبوتي أن التدابير الملائمة قد اتخذت ولكن الموارد اللازمة للتصدي على نحو فعال لتهريب المهاجرين غالبا ما كانت قاصرة.
    Se prevé que este proyecto se convertirá en el modelo de proyectos futuros de las Naciones Unidas sobre el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas. UN ومن المتوقع أن يسهم المشروع كنموذج لمشاريع الأمم المتحدة المقبلة بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم.
    El artículo 19 de la Ley Modelo contra el tráfico ilícito de migrantes versa sobre la capacitación y prevención. UN وتتناول المادة 19 من هذا القانون النموذجي التدريب ومنع التهريب.
    Medidas contra el tráfico ilícito de migrantes, incluso por mar UN تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمهاجرين بما في ذلك عن طريق البحر
    Las autoridades de investigación competentes parecen dispuestas a iniciar una investigación sobre el tráfico ilícito de migrantes que, más adelante, podría centrarse en la trata de personas si surgieran pruebas adicionales. UN ويبدو أنه من المحتمل أن تستهل السلطات المختصة بالتحري تحريات تتعلق بالتهريب قد تركّز فيما بعد على الاتجار بالبشر إذا ما ظهرت أدلة إضافية.
    Los Ministros acogieron con beneplácito el progreso notable logrado en el marco del Proceso de Bali sobre el tráfico ilícito de migrantes, la Trata de Personas y los Delitos Transnacionales Conexos, particularmente el fortalecimiento de la cooperación regional y subregional para abordar los retos que plantea la migración irregular. UN 780- رحَّب الوزراء بالتقدم الكبير المحرز في إطار " عملية بالي بشأن تهريب الناس والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عابرة للحدود الوطنية " ، وخاصة تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في التصدي لتحديات الهجرة غير المنظَّمة.
    Se ha insistido asimismo en la importancia de la inclusión en los países desarrollados de la variable de la migración en otras esferas de las negociaciones internacionales, y se ha pedido a los Estados de destino que establezcan políticas para la inclusión social de los migrantes, al mismo tiempo que políticas que declaren ilegal el tráfico de personas, el tráfico ilícito de migrantes y el tráfico de órganos. UN كما شدد على أهمية إدراج البلدان المتقدمة متغير الهجرة في المجالات الأخرى للمفاوضات الدولية، ومطالبة دول المقصد بتنفيذ سياسات للدمج الاجتماعي للمهاجرين في الوقت نفسه الذي تُجرم فيه السياسات الاتجار بالأشخاص، والاتجار غير المشروع بالمهاجرين والمتاجرين بالأعضاء.
    25. En el artículo 18 del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes se estipula que cada Estado parte cooperará en la repatriación de los migrantes objeto de ese tráfico. UN 25- تُلزم المادة 18 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين الدول الأطراف بالتعاون على إعادة المهاجرين المهرَّبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus