"el tránsito de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعبور
        
    • على عبور
        
    • في عبور
        
    • يشكل مرور
        
    • وعبورها
        
    • من مرور
        
    • مرورها العابر
        
    • ومرورها العابر
        
    • والنقل العابر
        
    • سهلة لنقل المواد
        
    • العابر عن
        
    • نقلها العابر
        
    • نقلا عابرا
        
    Sin embargo, ahora es uno de los países más afectados por el tránsito de drogas procedentes de países vecinos. UN بيد أن قيرغيزستان ما برحت تعد من أكثر البلدان تأثرا بعبور المخدرات الناشئة من البلدان المجاورة.
    Asistencia internacional a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتأثّرة بعبور المخدّرات غير المشروعة
    Durante los últimos seis meses, la FNUOS facilitó el tránsito de 637 estudiantes, 500 peregrinos, cinco civiles y una novia. UN وخلال فترة الأشهر الستة الماضية، ساعدت القوة على عبور 637 طالبا و500 حاج وخمسة مدنيين وعروس واحدة.
    Durante los últimos seis meses, la FNUOS facilitó el tránsito de 28 estudiantes y dos agricultores y brindó protección en dos bodas. UN وخلال فترة الأشهر الستة الماضية، ساعدت القوة على عبور 28 طالباً ومزارعَين اثنين، ووفرت الحماية في حفلي زفاف.
    La UNODC también sugiere que el Caribe continuará desempeñando un papel importante en el tránsito de drogas futuro, que posiblemente aumentará. UN ويشير المكتب أيضا إلى أن منطقة الكاريبي ستستمر في الاضطلاع بدور هام، وربما متزايد، في عبور المخدرات مستقبلا.
    De acuerdo con el Gobierno y la policía, el tránsito de drogas ilícitas por el Territorio es una de las causas básicas de gran parte de los delitos violentos. UN 53 - واستنادا إلى سلطات الحكومة والشرطة، يشكل مرور المخدرات غير المشروعة عبر الإقليم سببا رئيسيا في الكثير من جرائم العنف.
    Abstenerse de adoptar decisiones que compliquen los trámites de aduana y obstaculizar la libre circulación y el tránsito de mercancías; UN عدم اتخاذ قرارات قد تُعقد اﻹجراءات الجمركية وتعرقل انتقال البضائع وعبورها بحرية؛
    Asistencia internacional a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتأثّرة بعبور المخدّرات غير المشروعة
    Asistencia internacional a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتأثّرة بعبور المخدّرات غير المشروعة
    Durante los últimos seis meses, la FNUOS facilitó el tránsito de 33 estudiantes y de una novia. UN وخلال فترة الأشهر الستة الماضية، ساعدت القوة على عبور 33 طالبا، وعروسا واحدة.
    Durante los últimos seis meses, la FNUOS facilitó el tránsito de 19 estudiantes y 7 civiles y proporcionó asistencia médica a 204 civiles. UN وخلال فترة الأشهر الستة الماضية، ساعدت القوة على عبور 19 طالبا و 7 مدنيين.
    Durante los últimos seis meses, la FNUOS prestó ayuda con el tránsito de 20 estudiantes y 14 cruces humanitarios. UN فخلال الأشهر الستة الماضية، قدمت القوة مساعدتها في عبور 20 طالباً و 14 شخصاً لأسباب إنسانية.
    La aplicación de las medidas de fiscalización produjo hasta seis horas de demoras en el tránsito de vehículos en la frontera. UN وقد سببت أعمال المراقبة تأخيرات في عبور السيارات للحدود وصلت إلى ست ساعات.
    Durante los últimos seis meses, la FNUOS facilitó el tránsito de 462 estudiantes, 209 peregrinos y cuatro personas que necesitaban atención médica. UN وخلال الأشهر الستة الماضية، قدمت القوة مساعدة في عبور 462 طالبا و 209 حجاج و 4 أشخاص هم بحاجة إلى رعاية طبية.
    De acuerdo con el Gobierno y la policía, el tránsito de drogas ilícitas por el Territorio es una de las causas básicas de gran parte de los delitos violentos. UN 45 - واستنادا إلى سلطات الحكومة والشرطة، يشكل مرور المخدرات غير المشروعة عبر الإقليم سببا رئيسيا في الكثير من جرائم العنف.
    Algunas regiones también han concluido acuerdos específicos cuyo objeto es controlar la exportación, la importación y el tránsito de este tipo de armas. UN وقد أبرم عدد من المناطق أيضا اتفاقات محددة لمراقبة تصدير هذه الأسلحة واستيرادها وعبورها.
    Promoción de la cooperación internacional para prestar asistencia a los Estados más afectados por el tránsito de drogas UN تعزيز التعاون الدولي من أجل مساعدة الدول الأشدّ تضرّراً من مرور المخدّرات عبرها
    Por consiguiente, se presta atención principalmente a las cuestiones relacionadas con la retransferencia y el tránsito de armas y municiones. UN وبناء على ذلك، فإن الاهتمام الرئيسي يولى إلى المسائل المتعلقة بإعادة نقل الأسلحة والذخائر أو مرورها العابر.
    Sudáfrica ha declarado una suspensión indefinida de la comercialización, la exportación y el tránsito de todos los tipos de minas terrestres. UN وأعلنت جنوب افريقيا وقفا اختياريا غير محدد المدة لتسويق جميع أنواع اﻷلغام البرية وتصديرها ومرورها العابر.
    En el plano bilateral, Guatemala está cooperando con sus vecinos en la lucha contra la producción y el tránsito de drogas ilícitas. UN وعلى الصعيد الثنائي، تتعاون غواتيمالا مع جاراتها في مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والنقل العابر لها.
    48. Guam es un puerto franco con facilidades para el tránsito de materia prima destinada a la industria manufacturera. UN ٤٨ - وغوام ميناء معفي من الضرائب، وهو وسيلة سهلة لنقل المواد الخام ﻷغراض الصناعة التحويلية.
    Para la importación o el tránsito de armas, municiones, explosivos y otras sustancias peligrosas en Mauricio se aplican los siguientes procedimientos de control: UN تُعتمد إجراءات المراقبة التالية كلما جرى استيراد أي أسلحة أو ذخيرة أو متفجرات أو مواد خطرة أخرى أو كلما تم نقلها بالمرور العابر عن طريق موريشيوس:
    Luxemburgo no ha expedido ninguna licencia para la exportación o el tránsito de estas mercancías con destino a Liberia. UN ولم تمنح لكسمبرغ أي رخصة لتصدير هذه المواد أو نقلها العابر إلى ليبريا.
    3. Ordenanza sobre la exportación, la importación y el tránsito de artículos de doble uso y artículos militares específicos UN 3- الأمر المتعلق بتصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج والسلع المخصصة للاستخدام العسكري واستيرادها ونقلها نقلا عابرا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus