"el tratado sobre el espacio ultraterrestre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاهدة الفضاء الخارجي
        
    • ومعاهدة الفضاء الخارجي
        
    • لمعاهدة الفضاء الخارجي
        
    • بمعاهدة الفضاء الخارجي
        
    el Tratado sobre el espacio ultraterrestre, que entró en vigor hace casi 37 años, se refiere al uso pacífico de ese medio. UN إن معاهدة الفضاء الخارجي التي دخلت حيّز النفاذ منذ 37 عاماً تقريباً تشير إلى استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    Este principio lo estableció en primera instancia el Presidente estadounidense Eisenhower y quedó consagrado en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967. UN والرئيس أيزنهاور هو أول من أقر للولايات المتحدة هذا المبدأ الذي كُرِّس في معاهدة الفضاء الخارجي المبرمة في عام 1967.
    Un componente fundamental del actual sistema jurídico es el Tratado sobre el espacio ultraterrestre, redactado hace casi 40 años. UN وتعتبر معاهدة الفضاء الخارجي التي صيغت قبل زهاء 40 عاماً أساسية بالنسبة إلى النظام القانوني الحالي.
    El índice de seguridad espacial: evolución de las tendencias de la seguridad en el espacio y el Tratado sobre el espacio ultraterrestre UN مؤشر أمن الفضاء: الاتجاهات المتغيرة في أمن الفضاء ومعاهدة الفضاء الخارجي
    En los años sesenta y setenta la Conferencia negoció el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Tratado sobre el espacio ultraterrestre, el Tratado sobre los fondos marinos y el Tratado sobre las armas biológicas. UN ففي الستينات والسبعينات تفاوض مؤتمر نزع السلاح على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الفضاء الخارجي ومعاهدة قاع البحار ومعاهدة الأسلحة البيولوجية.
    el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967, aunque carece de un mecanismo de verificación, es un convenio internacional importante y eficaz. UN فعلى الرغم من كون معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 لا تشتمل على آلية للتحقق، فإنها تظل صكاً هاماً وفعالاً.
    Ese derecho está garantizado en instrumentos internacionales, como el Tratado sobre el espacio ultraterrestre. UN وهذا الحق مكفول بموجب صكوك دولية، بما في ذلك معاهدة الفضاء الخارجي.
    En el Tratado sobre el espacio ultraterrestre se establece claramente la necesidad de establecer la cooperación en la utilización de las tecnologías. UN وقد أقرت معاهدة الفضاء الخارجي بوضوح الحاجة إلى الاستخدام التعاوني للتكنولوجيا.
    el Tratado sobre el espacio ultraterrestre nos ofrece pautas de acción razonables y apropiadas. UN إن معاهدة الفضاء الخارجي توفر لنا التوجيه المناسب والرشيد.
    El desarme preventivo debe ser nuestro objetivo, como lo fue en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre en lo que respecta a las armas de destrucción en masa. UN وينبغي أن يكون هدفنا نزع السلاح الوقائي، كما هو الحال في معاهدة الفضاء الخارجي فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل.
    el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967 fue un instrumento orientado al futuro en la época en que se negoció. UN لقد كانت معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 صكّاً استشرافيا عندما جرى التفاوض بشأنها.
    Pero también se recordó que el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967 no contenía definiciones. UN وبالمقابل، تم التذكير أيضاً بأن معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 لم تتضمن أي تعاريف.
    La base del derecho internacional espacial es el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967, del que el Reino Unido es país depositario. UN إن حجر الزاوية لقانون الفضاء الدولي هو معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، والمملكة المتحدة وديعة هذا الصك.
    El marco jurídico para un posible tratado sobre PAROS lo conforma el Tratado sobre el espacio ultraterrestre. UN وتنص معاهدة الفضاء الخارجي على الإطار القانوني لمعاهدة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    A lo largo de los años se han firmado varios tratados y acuerdos para proteger los bienes espaciales, de los cuales el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967 es el más importante. UN وقد عُقدت عدة معاهدات واتفاقات على مر السنين لحماية موجودات الفضاء، وأهمها على الإطلاق معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967.
    El espacio ultraterrestre también es un ámbito de libre acceso, garantizado por el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967. UN كما أن الفضاء الخارجي ميدان تكفل معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 حرية الوصول إليه.
    el Tratado sobre el espacio ultraterrestre, concertado hace 40 años, y otros instrumentos jurídicos posteriores pertinentes constituyen el marco jurídico internacional para regular la conducta y mantener la seguridad en el espacio ultraterrestre. UN ومعاهدة الفضاء الخارجي المبرمة قبل أربعين عاما وغيرها من الصكوك القانونية ذات الصلة اللاحقة تشكل الإطار القانوني الدولي لتنظيم السلوك وصون الأمن في الفضاء الخارجي.
    - Adhesión a otros instrumentos multilaterales sobre desarme vigentes, como la Convención sobre armas inhumanas, el Tratado sobre los fondos marinos, la Convención sobre modificación ambiental, el Tratado sobre el espacio ultraterrestre. UN - الانضمام الى صكوك قائمة أخرى متعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح، مثل اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية، ومعاهدة قاع البحار، واتفاقية التغيير في البيئة، ومعاهدة الفضاء الخارجي.
    132. Se expresó la opinión de que en la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos había que esforzarse por distribuir eficientemente los recursos y que dicha cooperación debía basarse en los principios del derecho internacional, incluidos la Carta de las Naciones Unidas y el Tratado sobre el espacio ultraterrestre. UN ٢٣١ ـ وأبدي رأي مؤداه أن التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية ينبغي أن يسعى الى تخصيص الموارد بكفاءة، كما ينبغي أن يقوم على مبادئ القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق اﻷمم المتحدة ومعاهدة الفضاء الخارجي.
    Como ya han señalado otras delegaciones, el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967 establece los principios que regulan las actividades de los Estados en la exploración y la utilización del espacio ultraterrestre, pero todavía es necesario consolidar y reforzar el régimen establecido para ese Tratado y promover su eficacia. UN ومعاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، كما أشارت وفود أخرى، تنص على المبادئ الناظمة لأنشطة الدول في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، لكن هناك حاجة إلى توطيد دعائم النظام الذي أنشأته تلك المعاهدة وتعزيز فعاليته.
    Por consiguiente, es importante que el beneficio de la exploración espacial no se concentre en pocos Estados o en pocas empresas privadas, pues se estaría contrariando el Tratado sobre el espacio ultraterrestre, que hace hincapié en el principio de la cooperación teniendo plenamente en cuenta los intereses de los demás Estados. UN وبالتالي، كان من الضروري كفالة ألا تصبح المزايا المتحققة حكرا لحفنة قليلة من البلدان أو لبضع شركات خاصة. ﻷن ذلك سيكون بمثابة انتهاك لمعاهدة الفضاء الخارجي التي تشدد على مبدأ التعاون وتشترط أخذ مصالح الدول اﻷخرى في الاعتبار الواجب.
    Seguimos comprometidos firmemente con el Tratado sobre el espacio ultraterrestre, y creemos que el actual sistema internacional que regula la utilización del espacio responde a todos nuestros objetivos. UN وما زلنا ملتزمين بقوة بمعاهدة الفضاء الخارجي ونعتقد أن النظام الدولي الراهن المنظم لاستخدام الفضاء يفي بجميع أغراضنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus