"el uso de las mejores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام أفضل
        
    • لأفضل
        
    • تطبيق أفضل
        
    Dijo que era importante incorporar el uso de las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales. UN وتابع قائلاً إن من المهم أن يُضمّن الصك استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    Evaluación del riesgo de los productos químicos mediante el uso de las mejores prácticas UN تقييم مخاطر المواد الكيميائية من خلال استخدام أفضل الممارسات
    Sin embargo, aunque el uso de las mejores prácticas ha demostrado su éxito, algunos Estados Miembros han pedido que se establezca un solo punto de entrada para todas las llamadas de buques en peligro. UN بيد أنه لما تبين نجاح استخدام أفضل الممارسات الإدارية تلك، دعا بعض الدول الأعضاء إلى اتخاذ مدخل وحيد لجميع النداءات الصادرة عن السفن التي تواجه هجوما.
    ii) Promoverá el uso de las mejores prácticas ambientales.] UN ' 2` تشجيع استخدام أفضل الممارسات البيئية.]
    d) Mayor comprensión y capacidad para desarrollar la competitividad a nivel internacional mediante la elaboración de políticas orientadas a: i) estimular el desarrollo empresarial y la facilitación de la actividad empresarial; ii) promover el uso de las mejores prácticas en materia de responsabilidad social y rendición de cuentas; y iii) establecer mercados de seguros competitivos y bien regulados UN (د) تعزيز الفهم والقدرات لتنمية القدرة التنافسية على المستوى الدولي عبر وضع سياسات تهدف إلى: ' 1` تحفيز تنمية المشاريع وتيسير الأعمال التجارية؛ ' 2` الترويج لأفضل الممارسات على صعيد المسؤولية الاجتماعية للشركات والمحاسبة؛ ' 3` إنشاء أسواق تأمين تنافسية ومنظمة بشكل جيد
    Los enfoques tenían ciertos elementos en común, por ejemplo, el reconocimiento de que el uso de las mejores técnicas disponibles y la aplicación de las mejores prácticas ambientales era una forma prometedora de avanzar. UN وثمة عناصر مشتركة بين النهجين، من بينها الإقرار بأن تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية يوفر سبيلاً واعداً.
    ii) Promoverá el uso de las mejores prácticas ambientales.] UN ' 2` تشجيع استخدام أفضل الممارسات البيئية.]
    ii) Promoverá el uso de las mejores prácticas ambientales.] UN ' 2` تشجيع استخدام أفضل الممارسات البيئية.]
    En lo relativo a las fuentes de emisiones existentes comprendidas en las categorías de fuentes enumeradas en el anexo, cada Parte velará por que su plan de acción promueva el uso de las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales. UN فيما يتعلّق بالمصادر القائمة للانبعاثات ضمن فئات المصادر المدرجة في المرفق، على كل طرف أن يبحث في خطة عمله، وكذلك أن يعزِّز استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    En lo relativo a las fuentes de emisiones existentes comprendidas dentro de las categorías de fuentes enumeradas en el anexo, cada Parte velará por que su plan de acción examine y promueva el uso de las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales. UN وعلى كل طرف، فيما يتعلّق بالمصادر الحالية للإطلاق بين فئات المصادر المدرجة في المرفق، أن يبحث في خطة عمله، وكذلك أن يشجِّع على استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    b) Promover el uso de las mejores prácticas ambientales. UN (ب) تشجيع استخدام أفضل الممارسات البيئية.
    3. En el caso de las actuales fuentes de emisiones incluidas en las categorías de fuentes del anexo E, cada Parte deberá promover el uso de las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales. UN 3 - بالنسبة لمصادر الانبعاثات الحالية من بين فئات المصادر المدرجة في المرفق هاء، على كل طرف أن يشجّع استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    Esa promoción del intercambio de conocimientos aumenta la eficiencia en el uso de la información jurídica y la experiencia acumulada por la Oficina Jurídica, potencia el uso de las mejores prácticas, y permite a los directivos y a los demás funcionarios tener en cuenta los riesgos jurídicos de las decisiones que toman en su labor cotidiana. UN ومن شأن هذا الترويج لتقاسم المعارف، أن ييسر استخدام المكتب القانوني للمعلومات والخبرات القانونية المتراكمة بكفاءة، وأن يعزز استخدام أفضل الممارسات ويُمكِّن المديرين والموظفين من أن يضعوا في الاعتبار المخاطر القانونية فيما يتخذونه من قرارات يومية.
    Se preguntó a los países sobre su preparación para el Programa Mundial de Censos de 2020 y cómo las Naciones Unidas deberían facilitar el intercambio de experiencias y promover el uso de las mejores prácticas en la realización de los censos. UN 67 - وسُئلت البلدان عن إعدادها لتعدادات برنامج التعداد العالمي لعام 2020 وعن الطريقة التي ينبغي بها للأمم المتحدة تيسير تبادل الخبرات وتعزيز استخدام أفضل الممارسات في إجراء التعدادات.
    b) [Promoverá] [Promover] el uso de las mejores prácticas ambientales][;y] UN (ب) تشجيع استخدام أفضل الممارسات البيئية]؛
    b) [Promoverá] [Exigirá] el uso de las mejores prácticas ambientales. UN (ب) [تشجيع] [اشتراط] استخدام أفضل الممارسات البيئية.
    4. En lo relativo a las fuentes actuales de emisiones y liberaciones que figuran entre las categorías de fuentes enumeradas en el anexo G.alt, cada Parte [exigirá] [promoverá] el uso de las mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales. UN 4 - بالنسبة للانبعاثات ومصادر التسريبات الجديدة بين فئات المصادر المدرجة في المرفق زاي البديل، على كل طرف [اشتراط] [تشجيع] استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    El Consejo de Seguridad reconoce la importancia de que todo el sistema de las Naciones Unidas actúe de forma coherente a fin de ofrecer respuestas coordinadas a las amenazas transnacionales, incluso mediante el uso de las mejores prácticas y el intercambio de experiencias positivas resultantes de las iniciativas pertinentes en otros foros, como la iniciativa del Pacto de París. UN ويعترف مجلس الأمن بأهمية اتساق عمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة ككل في سبيل تنسيق أوجه التصدي للتهديدات العابرة للحدود الوطنية، بسبل منها استخدام أفضل الممارسات وتبادل التجارب الإيجابية المكتسبة من مبادرات اتخذت في هذا الشأن في مناطق أخرى، مثل مبادرة ميثاق باريس.
    b) [Promoverá] [Promover] el uso de las mejores prácticas ambientales][;y] UN (ب) تشجيع استخدام أفضل الممارسات البيئية]؛
    d) Mayor comprensión y capacidad para desarrollar la competitividad a nivel internacional mediante la elaboración de políticas orientadas a: i) estimular el desarrollo empresarial y la facilitación de la actividad empresarial; ii) promover el uso de las mejores prácticas en materia de responsabilidad social y rendición de cuentas; y iii) establecer mercados de seguros competitivos y bien regulados UN (د) تعزيز الفهم والقدرات لتنمية القدرة التنافسية على المستوى الدولي عبر وضع سياسات تهدف إلى: ' 1` تحفيز تنمية المشاريع وتيسير الأعمال التجارية؛ ' 2` الترويج لأفضل الممارسات على صعيد المسؤولية الاجتماعية للشركات والمحاسبة؛ ' 3` إنشاء أسواق تأمين تنافسية ومنظمة بشكل جيد
    d) Mayor comprensión y capacidad para desarrollar la competitividad a nivel internacional mediante la elaboración de políticas orientadas a: i) estimular el desarrollo empresarial y la facilitación de la actividad empresarial; ii) promover el uso de las mejores prácticas en materia de responsabilidad social y rendición de cuentas; y iii) establecer mercados de seguros competitivos y bien regulados UN (د) تعزيز فهم القدرة التنافسية على الصعيد الدولي وإمكانات تطويرها عبر وضع سياسات تهدف إلى: ' 1` تحفيز تطوير المنشآت وتيسير الأعمال التجارية؛ ' 2` الترويج لأفضل الممارسات على صعيد المسؤولية الاجتماعية للشركات والمحاسبة؛ ' 3` إنشاء أسواق تأمين تنافسية وجيّدة التنظيم
    Sin embargo, un representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que los países en desarrollo y los países con economías en transición precisarían asistencia en el uso de las mejores técnicas disponibles y la aplicación de las mejores prácticas ambientales. UN بيد أن ممثلاً كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان قال إن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تحتاج إلى المساعدة في تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus