La Misión también ha prestado apoyo a conferencias de paz productivas en los estados de Jonglei, Bahr el-Ghazal, Equatoria Oriental y Unidad. | UN | وقدمت البعثة الدعم أيضا لعقد مؤتمرات سلام ناجحة في كل من ولايات جونقلي وشمال بحر الغزال وشرق الاستوائية والوحدة. |
La situación alimentaria de la población en Bahr el-Ghazal septentrional, el Alto Nilo oriental y zonas de Ecuatoria empeora rápidamente a raíz de la falta de alimentos. | UN | إذ أن الحالة الغذائية للسكان في شمال بحر الغزال وشرق أعالي النيل ومناطق الاستوائية تتدهور بسرعة في حالة انعدام اﻷغذية. |
Bahr el-Ghazal, Ecuatoria oriental y occidental, alto Nilo | UN | بحــر الغزال وشرقـــي وغربي الاستوائية وأعالي النيل |
En las zonas atendidas por el sector septentrional, la inseguridad registrada en el primer trimestre de 1998 obstaculizó la distribución de semillas y herramientas en Bahr el-Ghazal. | UN | وفي المناطق التي يخدمها القطاع الشمالي عرقل انعدام اﻷمن في الفصل اﻷول من عام ١٩٩٨ توزيع الحبوب والمعدات في بحر الغزال. |
Otros 103 jóvenes participaron en sesiones de capacitación pedagógica básica antes de reencontrarse con su familia en Bor y Bahr el-Ghazal. | UN | وشارك ١٠٣ من الفتيان اﻵخرين في برامج التدريب اﻷساسي للمعلمين قبل أن يجمتع شملهم بأسرهم في بور وبحر الغزال. |
La población de Bahr el-Ghazal seguía trasladándose a las zonas controladas por el Gobierno en busca de alimentos. | UN | واستمرت المجموعات السكانية في بحر الغزال في الانتقال إلى المناطق التي تسيطر عليها الحكومة بحثا عن الطعام. |
Habrá que ver si a principios del año próximo no se repite la tragedia que ocurrió en Bahr el-Ghazal. | UN | ولم يتبين بعد إن كان مطلع العام القادم سيشهد تكرار المأساة ذاتها التي جرت في بحر الغزال. |
Según indica la fuente, las fuerzas de seguridad detuvieron al Sr. Abdel Raham en Darfur mientras convocaba a una conferencia de reconciliación tribal entre los Rizeigat y los Dinka de Bahr el-Ghazal. | UN | وقد بين المصدر أن قوات الأمن ألقت القبض على السيد عبد الرحمن في دار فور أثناء عقد اجتماع للمصالحة القبلية بين قبيلتي الرزيقات والدنكا من بحر الغزال. |
Entretanto, los estados de Bahr el-Ghazal septentrional y Unity han hecho arreglos por su cuenta para el regreso de miles de personas. | UN | وفي الوقت ذاته، استطاعت ولايتا شمال بحر الغزال والوحدة تنظيم العمليات الخاصة بها لعودة آلاف الأشخاص. |
Número de zonas peligrosas desminadas en zonas prioritarias y de gran efecto en los estados del Nilo Azul, Equatoria Oriental, Jonglei Bahr el-Ghazal Septentrional, Kordofán Meridional, Alto Nilo, Warrab, Bahr el-Ghazal Occidental y Equatoria Occidental | UN | منطقة خطيرة جرى تطهيرها في المناطق البالغة الأثر وذات الأولوية في ولايات النيل الأزرق وشرق الاستوائية وجونقلي وشمال بحر الغزال وجنوب كردفان وأعالي النيل وواراب وغرب بحر الغزال وغرب الاستوائية. |
Sus antiguos combatientes permanecen en el centro de integración de Mapel, en el estado de Bahr el-Ghazal Occidental. | UN | ولا تزال قواته السابقة في مركز الإدماج في منطقة مابل، بولاية غرب بحر الغزال. |
La UNMISS formó a 40 oficiales de la Quinta División del cuartel general del SPLA en Mapel en el estado de Bahr el-Ghazal Septentrional | UN | قامت البعثة بتدريب 40 من ضباط الجيش الشعبي لتحرير السودان من مقر الفرقة الخامسة للجيش في مابيل، بولاية شمال بحر الغزال |
En la actualidad se están investigando casos en los estados de Jonglei, Bahr el-Ghazal Septentrional, Unidad, Alto Nilo, Warrap y Bahr el-Ghazal Occidental. | UN | ويجري التحقيق حاليا في حالات حدثت في ولايات جونقلي، وشمال بحر الغزال، والوحدة، وأعالي النيل، وواراب، وغرب بحر الغزال. |
Sin embargo, los gobernadores de los estados de Bahr el-Ghazal y Warrap expresaron serias preocupaciones en materia de seguridad con respecto a la entrada de nómadas armados en Sudán del Sur. | UN | غير أن حاكمي ولايتي شمال بحر الغزال وواراب أعربا عن شواغل أمنية خطيرة فيما يتعلق بدخول البدو المسلحين إلى جنوب السودان. |
Durante el período objeto de informe, también comenzaron a aumentar las tensiones en la región de Bahr el-Ghazal. | UN | ٢4 - بدأت التوترات أيضا في الارتفاع في منطقة بحر الغزال خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En su mayor parte, sin embargo, Bahr el-Ghazal sigue siendo inaccesible a causa de las minas en las carreteras, la falta de infraestructura y la inseguridad que reina en algunas zonas rurales. | UN | بيد أن الوصول إلى معظم مناطق بحر الغزال لا يزال متعذرا نتيجة لانتشار اﻷلغام من الطرق والافتقار إلى الهياكل اﻷساسية وانعدام اﻷمن في بعض المناطق الريفية. |
31. En mayo, el PMA entregó satisfactoriamente por tren 1.000 toneladas a Bahr el-Ghazal. | UN | ٣١ - وفي أيار/مايو نجح برنامج اﻷغذية العالمي، في شحن ١ ٠٠٠ طن إلى بحر الغزال بالقطار. |
52. Finalizó la primera fase de un curso de capacitación de maestros para los Estados del Alto Nilo, Ecuatoria y Bahr el-Ghazal. | UN | ٥٢ - وقد اكتملت المرحلة اﻷولى من الدورة التدريبية للمعلمين لولايات أعالي النيل والاستوائية وبحر الغزال. |
Esta inseguridad, unida a la falta de alimentos debido a la sequía, ha provocado nuevos desplazamientos de grandes cantidades de personas en Bahr el-Ghazal septentrional y hacia las zonas de transición en Kordofan meridional. | UN | وقد أدى انعدام اﻷمن على هذا النحو، بالاضافة الى الافتقار لﻷغذية بسبب الجفاف، الى تشريد أعداد كبيرة من الناس مرة أخرى داخل شمال بحر الغزال والى المناطق الانتقالية في جنوب كردفان. |
De modo análogo, la actividad militar también ha entorpecido severamente las actividades en determinadas zonas como Bahr el-Ghazal, las montañas de Nuba y la cuenca del Sobat, además de haber provocado el desplazamiento en masa de la población, sobre todo en Bahr el-Ghazal. | UN | كذلك فإن النشاط العسكري أخل إخلالا خطيرا باﻷنشطة في مناطق معينة، مثل بحر الغزال وجبال النوبة وحوض السوباط، إضافة إلى أنه أدى إلى تشريد أعداد كبيرة من السكان، خاصة في بحر الغزال. |