"elaboración de informes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعداد التقارير
        
    • إعداد تقارير
        
    • بإعداد التقارير
        
    • صياغة التقارير
        
    • وضع تقارير
        
    • وإعداد التقارير
        
    • وضع التقارير
        
    • صياغة تقارير
        
    • بصياغة التقارير
        
    • لوضع تقارير
        
    • لﻹبﻻغ
        
    • إصدار التقارير
        
    • واﻹبﻻغ عنها
        
    • بوضع التقارير
        
    • إنتاج تقارير
        
    Asimismo, generaba informes semanales y mensuales para facilitar la elaboración de informes anuales sobre las actividades de capacitación. UN وعلاوة على ذلك، ينتج النظام تقارير أسبوعية وشهرية لتيسير إعداد التقارير السنوية عن أنشطة التدريب.
    elaboración de informes de gestión y de donantes de forma principalmente manual UN يجري إعداد التقارير الإدارية وتقارير الجهات المانحة يدويا بصورة رئيسية
    Sesión de información de la CODAM sobre la elaboración de informes nacionales sobre la aplicación de la Convención UN دورة إطلاعية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ الاتفاقية
    iii) La elaboración de informes sobre la situación nacional en materia de derechos humanos en general o sobre cuestiones más específicas; UN `٣` إعداد تقارير عن الحالة الوطنية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وكذلك عن مسائل أكثر تحديدا؛
    La asistencia técnica solicitada podrá referirse a la elaboración de informes y a los programas nacionales de aplicación de la Convención. UN ويمكن أن تتصل المساعدة التقنية المطلوبة بإعداد التقارير وبإعداد البرامج الوطنية لتنفيذ الاتفاقية.
    En la elaboración de informes también hay que tener en cuenta que: UN وينبغي أيضا التقيد بما يلي عند صياغة التقارير:
    Sesión de información de la IGAD sobre la elaboración de informes nacionales sobre la aplicación de la Convención UN دورة إطلاعية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ الاتفاقية
    Sesión de información de la UMA sobre la elaboración de informes nacionales sobre la aplicación de la Convención UN دورة إطلاعية لاتحاد المغرب العربي بشأن إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ الاتفاقية
    Participación regular en la elaboración de informes periódicos húngaros a los órganos creados envirtud de tratados de las Naciones Unidas. UN يشارك بانتظام في إعداد التقارير الدورية الهنغارية التي تقدم إلى هيئات الأمم المتحدة التعاهدية.
    A causa de las restricciones impuestas sobre la elaboración de informes dirigidos a la Asamblea General, el Comité Especial dejó de presentar informes periódicos. UN وبالنظر إلى القيود المفروضة على إعداد التقارير التي تُعرض على الجمعية، فقد تخلت اللجنة الخاصة عن تقديم تقارير دورية.
    Cada vez más empresas ofrecen servicios de elaboración de informes. UN ويتزايد عدد المؤسسات المقدمة لخدمات إعداد التقارير.
    La UNOPS estableció un cronograma para la asignación de prioridades a la elaboración de informes. UN ووضع مكتب خدمات المشاريع جدولا زمنيا لتحديد أولويات إعداد التقارير.
    iii) La elaboración de informes sobre la situación nacional en materia de derechos humanos en general o sobre cuestiones más específicas; UN `٣` إعداد تقارير عن الحالة الوطنية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وعن مسائل أكثر تحديدا؛
    iii) La elaboración de informes sobre la situación nacional en materia de derechos humanos en general o sobre cuestiones más específicas; UN `٣` إعداد تقارير عن الحالة الوطنية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وعن مسائل أكثر تحديدا؛
    Mujeres procedentes de 12 países examinaron los preparativos para el proceso de examen, incluida la elaboración de informes nacionales y regionales alternativos. UN وقامت نساء من ١٢ بلدا بمناقشة اﻷعمال التحضيرية لعملية الاستعراض، التي شملت إعداد تقارير وطنية وإقليمية بديلة.
    Con esos recursos, el usuario puede adaptar los datos sobre el PCI de 2011 en línea mediante la elaboración de informes, gráficos y mapas. UN ويمكن لمستعملي هذه الموارد الشبكية أن يكيفوا بيانات جولة عام 2011 من البرنامج المتاحة إلكترونيا بإعداد التقارير والرسوم البيانية والخرائط.
    En la elaboración de informes también hay que tener en cuenta que: UN وينطبق ما يلي أيضا لدى صياغة التقارير:
    :: La elaboración de informes de referencia permite evaluar mejor los progresos; UN :: من شأن وضع تقارير أساسية أن يمكِّن من قياس التقدم المحرز بشكل أفضل؛
    Las medidas de aumento de eficiencia adoptadas hasta la fecha han aumentado la capacidad en materia de planificación de reuniones, elaboración de informes y traducción. UN وقد عززت تدابير الكفاءة المتخذة حتى اﻵن القدرة في مجال التخطيط للاجتماعات، وإعداد التقارير والترجمة التحريرية.
    Participación en la Conferencia Regional del África Occidental y Central sobre la elaboración de informes. UN شاركت في المؤتمر اﻹقليمي لغرب ووسط أفريقيا المعني بعملية وضع التقارير التي تقدم إلى لجنة حقوق الطفل.
    :: Dificultades en la elaboración de informes médicos detallados con fines jurídicos debido al elevado número de heridos; UN :: مواجهة صعوبات في صياغة تقارير طبية مفصلة لأغراض قانونية بسبب عدد المصابين الهائل،
    Miembro de la Comisión interministerial de elaboración de informes iniciales y periódicos. UN وعضو اللجنة الوزارية المعنية بصياغة التقارير الأولية والدورية.
    Con el apoyo de destacados científicos especializados de la región de Asia y el Pacífico se ha redactado un manual para la elaboración de informes nacionales y urbanos. UN وتم، بدعم من كبار علماء المناخ من منطقة آسيا والمحيط الهادئ، إصدار دليل لوضع تقارير التقييم المتعلقة بتغير المناخ على الصعيد الوطني وصعيد المدينة.
    La elaboración de informes anuales y la normalización de los acuerdos y la presentación de informes aumentarán aún más la transparencia de esos fondos. UN وسيزيد إصدار التقارير السنوية والاتفاقات وطرق الإبلاغ الموحدة من تعزيز شفافية تلك الصناديق.
    El Comité manifiesta su agradecimiento al Estado Parte por presentar un informe inicial preparado de conformidad con las directrices para la elaboración de informes. UN ٣٠٧ - شكرت اللجنة الدولة الطرف على تقريرها اﻷولي الذي يتفق في جميع النقاط مع التوجيهات المتعلقة بوضع التقارير.
    Los datos obtenidos durante las inspecciones se introducen en una aplicación que facilita la elaboración de informes sobre las inspecciones. UN وتُدخل البيانات التي تُجمع خلال عمليات التفتيش في برنامج لإعداد تقارير التفتيش، حيث يسهم البرنامج في إنتاج تقارير التفتيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus