Asimismo, generaba informes semanales y mensuales para facilitar la elaboración de informes anuales sobre las actividades de capacitación. | UN | وعلاوة على ذلك، ينتج النظام تقارير أسبوعية وشهرية لتيسير إعداد التقارير السنوية عن أنشطة التدريب. |
elaboración de informes de gestión y de donantes de forma principalmente manual | UN | يجري إعداد التقارير الإدارية وتقارير الجهات المانحة يدويا بصورة رئيسية |
Sesión de información de la CODAM sobre la elaboración de informes nacionales sobre la aplicación de la Convención | UN | دورة إطلاعية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ الاتفاقية |
iii) La elaboración de informes sobre la situación nacional en materia de derechos humanos en general o sobre cuestiones más específicas; | UN | `٣` إعداد تقارير عن الحالة الوطنية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وكذلك عن مسائل أكثر تحديدا؛ |
La asistencia técnica solicitada podrá referirse a la elaboración de informes y a los programas nacionales de aplicación de la Convención. | UN | ويمكن أن تتصل المساعدة التقنية المطلوبة بإعداد التقارير وبإعداد البرامج الوطنية لتنفيذ الاتفاقية. |
En la elaboración de informes también hay que tener en cuenta que: | UN | وينبغي أيضا التقيد بما يلي عند صياغة التقارير: |
Sesión de información de la IGAD sobre la elaboración de informes nacionales sobre la aplicación de la Convención | UN | دورة إطلاعية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ الاتفاقية |
Sesión de información de la UMA sobre la elaboración de informes nacionales sobre la aplicación de la Convención | UN | دورة إطلاعية لاتحاد المغرب العربي بشأن إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ الاتفاقية |
Participación regular en la elaboración de informes periódicos húngaros a los órganos creados envirtud de tratados de las Naciones Unidas. | UN | يشارك بانتظام في إعداد التقارير الدورية الهنغارية التي تقدم إلى هيئات الأمم المتحدة التعاهدية. |
A causa de las restricciones impuestas sobre la elaboración de informes dirigidos a la Asamblea General, el Comité Especial dejó de presentar informes periódicos. | UN | وبالنظر إلى القيود المفروضة على إعداد التقارير التي تُعرض على الجمعية، فقد تخلت اللجنة الخاصة عن تقديم تقارير دورية. |
Cada vez más empresas ofrecen servicios de elaboración de informes. | UN | ويتزايد عدد المؤسسات المقدمة لخدمات إعداد التقارير. |
La UNOPS estableció un cronograma para la asignación de prioridades a la elaboración de informes. | UN | ووضع مكتب خدمات المشاريع جدولا زمنيا لتحديد أولويات إعداد التقارير. |
iii) La elaboración de informes sobre la situación nacional en materia de derechos humanos en general o sobre cuestiones más específicas; | UN | `٣` إعداد تقارير عن الحالة الوطنية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وعن مسائل أكثر تحديدا؛ |
iii) La elaboración de informes sobre la situación nacional en materia de derechos humanos en general o sobre cuestiones más específicas; | UN | `٣` إعداد تقارير عن الحالة الوطنية لحقوق اﻹنسان بوجه عام، وعن مسائل أكثر تحديدا؛ |
Mujeres procedentes de 12 países examinaron los preparativos para el proceso de examen, incluida la elaboración de informes nacionales y regionales alternativos. | UN | وقامت نساء من ١٢ بلدا بمناقشة اﻷعمال التحضيرية لعملية الاستعراض، التي شملت إعداد تقارير وطنية وإقليمية بديلة. |
Con esos recursos, el usuario puede adaptar los datos sobre el PCI de 2011 en línea mediante la elaboración de informes, gráficos y mapas. | UN | ويمكن لمستعملي هذه الموارد الشبكية أن يكيفوا بيانات جولة عام 2011 من البرنامج المتاحة إلكترونيا بإعداد التقارير والرسوم البيانية والخرائط. |
En la elaboración de informes también hay que tener en cuenta que: | UN | وينطبق ما يلي أيضا لدى صياغة التقارير: |
:: La elaboración de informes de referencia permite evaluar mejor los progresos; | UN | :: من شأن وضع تقارير أساسية أن يمكِّن من قياس التقدم المحرز بشكل أفضل؛ |
Las medidas de aumento de eficiencia adoptadas hasta la fecha han aumentado la capacidad en materia de planificación de reuniones, elaboración de informes y traducción. | UN | وقد عززت تدابير الكفاءة المتخذة حتى اﻵن القدرة في مجال التخطيط للاجتماعات، وإعداد التقارير والترجمة التحريرية. |
Participación en la Conferencia Regional del África Occidental y Central sobre la elaboración de informes. | UN | شاركت في المؤتمر اﻹقليمي لغرب ووسط أفريقيا المعني بعملية وضع التقارير التي تقدم إلى لجنة حقوق الطفل. |
:: Dificultades en la elaboración de informes médicos detallados con fines jurídicos debido al elevado número de heridos; | UN | :: مواجهة صعوبات في صياغة تقارير طبية مفصلة لأغراض قانونية بسبب عدد المصابين الهائل، |
Miembro de la Comisión interministerial de elaboración de informes iniciales y periódicos. | UN | وعضو اللجنة الوزارية المعنية بصياغة التقارير الأولية والدورية. |
Con el apoyo de destacados científicos especializados de la región de Asia y el Pacífico se ha redactado un manual para la elaboración de informes nacionales y urbanos. | UN | وتم، بدعم من كبار علماء المناخ من منطقة آسيا والمحيط الهادئ، إصدار دليل لوضع تقارير التقييم المتعلقة بتغير المناخ على الصعيد الوطني وصعيد المدينة. |
La elaboración de informes anuales y la normalización de los acuerdos y la presentación de informes aumentarán aún más la transparencia de esos fondos. | UN | وسيزيد إصدار التقارير السنوية والاتفاقات وطرق الإبلاغ الموحدة من تعزيز شفافية تلك الصناديق. |
El Comité manifiesta su agradecimiento al Estado Parte por presentar un informe inicial preparado de conformidad con las directrices para la elaboración de informes. | UN | ٣٠٧ - شكرت اللجنة الدولة الطرف على تقريرها اﻷولي الذي يتفق في جميع النقاط مع التوجيهات المتعلقة بوضع التقارير. |
Los datos obtenidos durante las inspecciones se introducen en una aplicación que facilita la elaboración de informes sobre las inspecciones. | UN | وتُدخل البيانات التي تُجمع خلال عمليات التفتيش في برنامج لإعداد تقارير التفتيش، حيث يسهم البرنامج في إنتاج تقارير التفتيش. |