"elaborando planes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضع خطط
        
    • بوضع خطط
        
    • إعداد خطط
        
    • وضع الخطط
        
    • بتطوير خطط
        
    • تطوير الخطط
        
    • وتطوير خطط
        
    • صوغ خطط
        
    • خطط قيد التنفيذ
        
    Estos organismos y oficinas están elaborando planes para contribuir a la ejecución de los programas del Programa 21. UN وتعكف تلك الوكالات والمكاتب حاليا على وضع خطط للاسهام في برامج جدول أعمال القرن ٢١.
    Con este fin, el equipo del SIIG está elaborando planes en colaboración con la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos. UN وفريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل عاكف على وضع خطط لتحقيق هذا الهدف بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Se están elaborando planes para aumentar sustancialmente los locales comunes de manera eficaz en función de los costos y teniendo en cuenta las condiciones de cada lugar. UN ويجري وضع خطط لزيادة اﻷماكن المشتركة زيادة كبيرة بطريقة فعالة بالنسبة للتكاليف، مع أخذ الظروف المحلية في الاعتبار.
    Por primera vez, distintos asociados están elaborando planes de trabajo conjuntos y creando equipos de apoyo nacionales combinados para intensificar la acción. UN ولأول مرة، يقوم الشركاء بوضع خطط عمل مشتركة وإنشاء فرق قطرية مشتركة للدعم بغرض تكثيف العمل.
    Se están elaborando planes de limpieza. UN ويجري إعداد خطط لعملية التنظيف.
    Las autoridades competentes de Libia están elaborando planes para reestructurar la economía del país y están revisando el sector público, promoviendo el sector privado y proporcionando oportunidades para la participación de todos en las actividades económicas. UN تعكف السلطات المختصة في الجماهيرية حاليا على وضع الخطط لإعادة هيكلة الاقتصاد الليبي، وإعادة النظر في القطاع العام والاتجاه إلى تشجيع القطاع الأهلي، وإتاحة الفرصة له للدخول في جميع الأنشطة الاقتصادية.
    Se están elaborando planes de acción para ocuparse de especies vegetales amenazadas. UN ويجري وضع خطط عمل بشأن النباتات المهددة بالانقراض.
    China también ha expresado considerable interés en la planificación integrada de los recursos y varias empresas de servicios públicos están elaborando planes. UN وأظهرت الصين أيضا اهتماما بالغا بتخطيط الموارد المتكامل، وشرعت عدة مرافق في وضع خطط في هذا الصدد.
    Se están elaborando planes para establecer una base de datos electrónicos y un sitio en la red. UN ويجري وضع خطط ﻹنشاء قاعدة بيانات الكترونية وموقع على شبكة المعلومات العالمية من أجل هذا الغرض.
    Para facilitar la ordenación racional, miembros del Organismo de la Pesca estaban elaborando planes para la ordenación y el fomento del atún. UN ولتيسير اﻹدارة الرشيدة، يعمل أعضاء الوكالة على وضع خطط ﻹدارة وتنمية أرصدة أسماك التون.
    :: Seguir elaborando planes estratégicos, así como planes de acción anuales detallados; UN :: الاستمرار في وضع خطط استراتيجية، إلى جانب خطط عمل سنوية مفصَّلة؛
    Desde el período extraordinario de sesiones, muchos países han venido elaborando planes de acción concretos para lograr los objetivos en materia de educación. UN ومنذ الدورة الاستثنائية، تعكف بلدان عديدة على وضع خطط عمل محددة لتحقيق الأهداف المتصلة بالتعليم.
    El examen concluyó a principios de 2003 y se están elaborando planes de trabajo en función de los resultados obtenidos. UN وأُنجز الاستعراض في مطلع عام 2003. ويجري العمل على وضع خطط العمل وفقا لذلك.
    Los vehículos que ingresan se inspeccionan y se están elaborando planes para registrar a todos en busca de explosivos; UN فالسيارات القادمة تخضع للتفتيش ويجري وضع خطط لفحص جميع السيارات القادمة بحثا عن المتفجرات؛
    Las tres misiones están elaborando planes conjuntos y modalidades para ejercer un control más efectivo de las fronteras. UN وتعمل البعثات الثلاث على وضع خطط وطرائـق مشتركة لمراقبة الحدود مراقبـة فعالـة أكثر.
    Durante más de una década, la Federación de Rusia ha venido elaborando planes para la construcción de centrales nucleares flotantes. UN 278 - يقوم الاتحاد الروسي منذ أكثر من عقد من الزمان بوضع خطط لبناء محطات كهرنووية طافية.
    Su Gobierno está elaborando planes que permitirán capacitar a los asesores y asistentes sociales para ayudar a las víctimas de violaciones. UN وأشارت إلى أن حكومة بلدها تقوم بوضع خطط لتدريب المستشارين والمرشدين الاجتماعيين على مساعدة ضحايا الاغتصاب.
    Se ha acordado aplicar un enfoque centrado en las provincias y se están elaborando planes de lucha contra los estupefacientes en las provincias. UN واتُّفق على اتباع نهج على صعيد المحافظات ويجري إعداد خطط لمكافحة المخدرات على مستوى المحافظات.
    11. Se estaban elaborando planes más detallados para el cumplimiento de las numerosas funciones derivadas de diversas disposiciones del Plan de Paz. UN ١١ - ويجري إعداد خطط أكثر تفصيلا لتنفيذ العدد الوافر من المسؤوليات المتولدة عن شتى أحكام خطة السلم.
    Aprovechando la experiencia de 1997 y 1998, se están elaborando planes para nuevas operaciones en que varias personas objeto de investigación serían identificadas para ser detenidas en rápida sucesión con la cooperación de Estados Miembros. UN وبالاستفادة من الخبرة المكتسبة في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، يجري وضع الخطط اللازمة ﻹجراء مزيد من العمليات حيثما يتم التعرف على مختلف المستهدفين بالتحقيق لاعتقالهم في تعاقب سريع بالتعاون مع الدول اﻷعضاء.
    En la República Srpska, las autoridades sanitarias están elaborando planes operacionales detallados basados en el Plan Estratégico para la Reforma de los Servicios de Salud, aprobado en mayo de 1997. UN وفي جمهورية صربسكا، تقوم السلطات الصحية حاليا بتطوير خطط تنفيذية مفصلة قائمة على أساس خطتها الاستراتيجية ﻹصلاح الرعاية الصحية، التي اعتمدت في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Se están elaborando planes estratégicos regionales que contribuirán a la preparación del plan de mediano plazo para 1998-2001. UN ويجري حاليا تطوير الخطط الاستراتيجية اﻹقليمية، وستساهم في إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    - Seguir apoyando la búsqueda de todas las soluciones duraderas posibles en cada situación, no dejando de analizar las situaciones, elaborando planes de acción y promoviendo el apoyo financiero y político; UN :: ومواصلة دعم متابعة جميع الخيارات لإيجاد حلول دائمة لكل حالة عن طريق التحليل المستمر للحالات، وتطوير خطط عمل، والدعوة من أجل الدعم المالي والسياسي؛
    Actualmente se presta asistencia de esta índole a Barbados, Belice y Trinidad y Tabago, y se están elaborando planes sobre actividades análogas de asistencia técnica para el Brasil, Guyana, Haití y el Perú. UN وفي الوقت الحاضر تقدم هذه المساعدة الى كل من بربادوس وبليز وترينيداد وتوباغو ، ويجري صوغ خطط ﻷنشطة مساعدة تقنية مماثلة للبرازيل وبيرو وغيانا وهايتي .
    Se están elaborando planes para la privatización del abastecimiento de agua y el único puerto comercial de la isla. UN وكانت هناك خطط قيد التنفيذ لخصخصة الإمداد بالمياه والميناء التجاري الوحيد للجزيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus