Esto llevaría el total de las ventas electrónicas en la Unión Europea a alrededor de 430.000 millones de dólares, menos del 40% de las ventas electrónicas totales estimadas para el mismo año en los Estados Unidos. | UN | وبذلك يصل إجمالي مبيعات التجارة الإلكترونية في الاتحاد الأوروبي إلى قرابة 430 مليار دولار، أي أقل من 40 في المائة من مجموع تقديرات مبيعات التجارة الإلكترونية للولايات المتحدة في السنة نفسها. |
Conclusiones y recomendaciones respecto del empleo de las comunicaciones electrónicas en la contratación pública | UN | زاي- استنتاجات وتوصيات بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء |
H. Conclusiones y recomendaciones respecto del empleo de las comunicaciones electrónicas en la contratación pública | UN | حاء- استنتاجات وتوصيات بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء |
Su delegación felicita al Grupo de Trabajo III por la rapidez con que lleva a cabo su labor y lo insta a que en sus próximos períodos de sesiones continúe el análisis de cuestiones relativas a la posibilidad de someter a arbitraje determinadas materias y la repercusión de las comunicaciones electrónicas en la solución de controversias por la vía electrónica. | UN | ويثني وفده على الفريق العامل الثالث لما أحرزه من تقدُّم سريع يشجّعه على مواصلة بحث قضايا القابلية للتحكيم وآثار الخطابات الإلكترونية في تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر أثناء دورته القادمة. |
A. Proyectos de disposición para regular la utilización de las comunicaciones electrónicas en la contratación pública (A/CN.9/WG.I/WP.50, párrs. 4 a 42) | UN | ألف- مشاريع أحكام تعالج استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء العمومي |
En consecuencia, como contribución a un debate más amplio se presentan algunas consideraciones iniciales sobre los posibles beneficios derivados del uso de las comunicaciones electrónicas en la contratación, así como sobre los posibles desafíos relacionados con su aplicación. | UN | وعليه، فإن بعض الاعتبارات الأولية المتعلقة بالمنافع المحتملة لاستخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء وكذلك بالتحديات المحتمل أن تنشأ فيما يتصل بتنفيذها قد طرحت على سبيل المساهمة في مناقشة المسألة على نطاق أوسع. |
40. La Comisión habrá observado que las dos aplicaciones principales de las comunicaciones electrónicas en la esfera de la contratación son: el empleo de la vía electrónica para las comunicaciones, y el recurso a la Internet para el proceso de contratación en sí. | UN | 40- بهذا تكون اللجنة قد لاحظت أن هناك اتجاهين رئيسيين في استخدام الاتصالات الإلكترونية في مجال الاشتراء وهما الاتصال بالوسائل الإلكترونية واستخدام الإنترنت في تنفيذ عملية الاشتراء ذاتها. |
Utilización de las comunicaciones electrónicas en la contratación pública | UN | (ب) استخدام الخطابات الإلكترونية في عملية الاشتراء |
La Comisión también hizo importantes avances en su labor de revisión de la Ley Modelo sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios a fin de tener en cuenta las nuevas prácticas, incluidas las que dimanan de la mayor utilización de las comunicaciones electrónicas en la contratación pública. | UN | كما اتخذت خطوات هامة إلى الأمام في أعمال الأونسيترال المتعلقة بتنقيح القانون النموذجي بشأن اشتراء البضائع والإنشاءات والخدمات لكي يعبر عن الممارسات الجديدة، ولا سيما الممارسات الناشئة من استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء العام. |
El empleo de las comunicaciones electrónicas en la contratación pública (A/CN.9/WG.I/WP.42 y Add.1) | UN | استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء (A/CN.9/WG.I/WP.42 وAdd.1) ألف- |
A. El empleo de las comunicaciones electrónicas en la contratación pública (A/CN.9/WG.I/WP.42 y Add.1) | UN | ألف- استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء (A/CN.9/WG.I/WP.42 وAdd.1) |
El empleo de las comunicaciones electrónicas en la contratación pública (A/CN.9/WG.I/X/CRP.2 y A/CN.9/WG.I/WP.47) | UN | استخدام وسائل الاتصال الإلكترونية في إجراءات الاشتراء (A/CN.9/WG.I/X/CRP.2 وA/CN.9/WG.I/WP.47) |
Proyectos de disposición para regular la utilización de las comunicaciones electrónicas en la contratación pública (A/CN.9/WG.I/WP.50, párrs. 4 a 42) | UN | مشاريع أحكام تعالج استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتــراء العمومـي (A/CN.9/WG.I/WP.50، الفقرات 4-42) |
La continua expansión del uso de las aplicaciones electrónicas en la enseñanza y la formación, y la promoción de la investigación científica y el desarrollo en este ámbito hacen necesario que cada persona tenga oportunidad de adquirir las competencias y conocimientos necesarios para integrarse a la sociedad de la información y gozar de sus ventajas. | UN | استمرار التوسع في استخدام التطبيقات الإلكترونية في مجال التعليم والتدريب وتشجيع البحث العلمي والتطوير في هذا المجال. وينبغي أن يتاح لكل شخص فرصة لاكتساب المهارات والمعارف اللازمة للاندماج في مجتمع المعلومات والاستفادة منه. |
Los primeros períodos de sesiones giraron principalmente en torno a la utilización de las comunicaciones electrónicas en la contratación pública, las subastas electrónicas inversas, las ofertas anormalmente bajas y los acuerdos marco; respecto de esas esferas se habían recomendado disposiciones totalmente nuevas o enmiendas sustanciales. | UN | وأضاف أنه في الدورات السابقة انصب تركيز الفريق على استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء العمومي، والمناقصات الإلكترونية، والعروض المنخفضة انخفاضا غير عادي، والاتفاقات الإطارية؛ وجرت التوصية بسن أحكام جديدة أو إدخال تعديلات جوهرية في ذلك الخصوص. |
En los primeros períodos de sesiones la labor se centró en tres temas clave respecto de los cuales el Grupo de Trabajo recomendó disposiciones totalmente nuevas o modificaciones importantes: la utilización de las comunicaciones electrónicas en la contratación pública, las subastas electrónicas inversas y los acuerdos marco. | UN | وقد ركزت الدورات الأولى على ثلاثة مواضيع رئيسية يوصي الفريق العامل، فيما يخصها، بأحكام جديدة تماما أو بتعديلات جوهرية: استخدام الخطابات الإلكترونية في الاشتراء العمومي، والمزادات الإلكترونية والاتفاقات الإطارية. |
Se debe intensificar la labor de actualización de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública; la nueva versión ha de reflejar la práctica reciente, en particular la resultante del uso de comunicaciones electrónicas en la contratación pública y la experiencia adquirida en la utilización de la Ley Modelo sobre la Contratación Pública como base para la reforma legislativa. | UN | وينبغي تكثيف الجهود المبذولة من أجل تحديث قانون الأونسيترال النموذجي للمشتريات، حيث يجب أن تعكس النسخة الجديدة الممارسات الأخيرة، لا سيما تلك الناجمة عن استخدام الرسائل الإلكترونية في الاشتراء العامة والخبرة المكتسبة في استخدام القانون النموذجي للاشتراء كأساس للإصلاح القانوني. |
65. Una notable tendencia en este campo es la relacionada con la adopción de disposiciones sustantivas de la Convención sobre las Comunicaciones electrónicas en la legislación nacional aunque el país de que se trate no haya adoptado aún oficialmente ese tratado. | UN | 65- ويتصل أحد الاتجاهات الجديرة بالملاحظة في هذا المجال باعتماد الأحكام الموضوعية من اتفاقية الخطابات الإلكترونية في التشريعات الوطنية لدى بعض البلدان دون اعتماد للاتفاقية بصفة رسمية. |
83. Se mencionó el caso de las facturas electrónicas en la Unión Europea como ejemplo ilustrativo de las dificultades prácticas de la transición desde una documentación comercial sobre papel a una documentación electrónica. | UN | 83- قُدم عرض إيضاحي لحالة الفواتير الإلكترونية في الاتحاد الأوروبي، كمثال عملي للصعوبات المواجَهة في الانتقال من المستندات التجارية الورقية إلى المستندات التجارية الإلكترونية. |
El Grupo de Trabajo tuvo la oportunidad de escuchar una ponencia sobre los aspectos jurídicos, tecnológicos y funcionales de las actuales iniciativas relativas a la utilización de las comunicaciones electrónicas en la Federación de Rusia, con miras a facilitar el reconocimiento transfronterizo a nivel regional e internacional. | UN | واستفاد الفريق العامل من عرض إيضاحي للجوانب القانونية والتكنولوجية والوظيفية لمبادرات جارية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في الاتحاد الروسي، بغية تسهيل الاعتراف عبر الحدود على الصعيدين الدولي والإقليمي. |