"electrónicos de transporte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النقل الإلكترونية القابلة
        
    • نقل إلكترونية
        
    Se observó que esta referencia a los solos títulos y documentos electrónicos de transporte negociables limitaría en exceso el alcance de la regla enunciada en ese párrafo. UN ورئي أن قصر هذه الإشارة على مستندات النقل وسجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول يجعل القاعدة ضيقة أكثر من اللازم.
    Procedimientos para el empleo de los documentos electrónicos de transporte negociables UN إجراءات استخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول
    Proyecto de artículo 9. Procedimientos para el empleo de los documentos electrónicos de transporte negociables UN مشروع المادة 9- إجراءات استخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول
    Artículo 9. Procedimientos para el empleo de los documentos electrónicos de transporte negociables UN المادة 9 - إجراءات استخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول
    En particular el artículo 8 de las Reglas de Rotterdam se ocupa del empleo y la validez de los documentos electrónicos de transporte, el artículo 9 señala los procedimientos para el empleo de los documentos electrónicos de transporte negociables y el artículo 10 enuncia las reglas aplicables para la sustitución de un documento de transporte negociable sobre papel por un documento electrónico de transporte negociable y viceversa. UN وعلى وجه الخصوص، تنص المادة 8 من قواعد روتردام على استخدام ومفعول سجلات النقل الإلكترونية، وتبين المادة 9 إجراءات استخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول، وتحدد المادة 10 قواعد الاستعاضة عن مستندات النقل القابلة للتداول بسجلات نقل إلكترونية قابلة للتداول والعكس بالعكس.
    Procedimientos para el empleo de documentos electrónicos de transporte negociables UN 3- إجراءات استخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول.
    Se hizo referencia al artículo 9, párrafo 1, de las Reglas de Rotterdam como ejemplo de cómo lograr la singularidad estableciendo procedimientos para el empleo de los documentos electrónicos de transporte negociables. UN وأشير إلى الفقرة 1 من المادة 9 من قواعد روتردام كمثال لتحقيق التفرُّد بتحديد إجراءات لاستخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول.
    Empleo y eficacia de las comunicaciones electrónicas; proyecto de artículo 9. Procedimientos para el empleo de documentos electrónicos de transporte negociables; proyecto de artículo 10. UN مشروع المادة 9- إجراءات استخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول؛ مشروع المادة 10- الاستعاضة عن مستند النقل القابل للتداول أو عن سجل النقل
    Se observó, además, que el texto de esta disposición se prestaba a tener consecuencias inesperadas, al adoptarse en él el enfoque adoptado en el artículo 49 para los documentos electrónicos de transporte negociables, lo que tal vez diera lugar a que un documento electrónico de transporte no negociable fuera tratado como si se tratara de un documento electrónico de transporte negociable. UN وأشير أيضا إلى أن هذا الحكم قد يؤدي إلى آثار غير مقصودة باستخدام نفس النهج المتبع في مشروع المادة 49 فيما يتعلق بسجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول، ومن ثم احتمال منح سجل النقل الإلكتروني غير القابل للتداول معاملة مماثلة لمعاملة سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول.
    Proyecto de artículo 9. Procedimientos para el empleo de documentos electrónicos de transporte negociables o del equivalente electrónico de un documento de transporte no negociable que deba ser restituido UN مشروع المادة 9- إجراءات استخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول أو المعادل الإلكتروني لمستند نقل غير قابل للتداول يشترط تسليمه
    Por lo tanto, el subtítulo del artículo 9 debería ser: " De los Procedimientos para el empleo de documentos electrónicos de transporte negociables " . UN وبالتالي، فإن عنوان المادة 9 ينبغي أن يكون كالتالي: " فيما يتعلق بإجراءات استخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول " .
    114. Se informó al Grupo de Trabajo de que Alemania había aprobado recientemente enmiendas a su código comercial por las cuales se permitía el uso de documentos electrónicos de transporte negociables. UN 114- وأبلغ الفريق العامل بأن ألمانيا أدخلت مؤخراً تعديلات على قانونها التجاري تتيح استخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول.
    19. Se cuestionó la procedencia de incluir en el párrafo 2 del artículo 55 la referencia que en su texto se hacía entre corchetes a los títulos de transporte y documentos electrónicos de transporte " negociables " , dejando dicho término fuera de corchetes. UN 19- أثير تساؤل عما إذا كان ينبغي تضمين نص الفقرة (2) من مشروع المادة 55 إشارة إلى مستندات النقل " القابلة للتداول " وسجلات النقل الإلكترونية " القابلة للتداول " ، بإدراج النص الوارد حاليا بين معقوفتين.
    119. Si bien una delegación cuestionó la conveniencia de emplear en el párrafo 2 la fórmula " tanto si se ha emitido simplemente a la orden como si se ha emitido a la orden de una persona determinada " , con respecto a los documentos electrónicos de transporte negociables, el Grupo de Trabajo aprobó el texto del artículo 59. UN 119- مع أن سؤالا أثير بشأن ما إذا كان من المناسب استخدام العبارة " صادرا لأمر حامله أم لأمر شخص مسمّى " في الفقرة 2 فيما يتعلق بسجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول، وافق الفريق العامل على نص مشروع المادة 59.
    Proyectos de artículos 9 (Procedimientos para el empleo de documentos electrónicos de transporte negociables) y 10 (Sustitución de un documento de transporte negociable o de un documento electrónico de transporte negociable) UN مشروع المادتين 9 (إجراءات استخدام سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول) و10 (إبدال مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول)
    105. Se observó que el párrafo 2 del artículo 56 disponía que las modificaciones del contrato de transporte deberán hacerse constar en todo documento de transporte o documento electrónico de transporte negociable que se emita, pero que dicha obligación dependería, en los documentos de transporte o documentos electrónicos de transporte no negociables, de que la parte controladora " optara por ello " ( " lo solicitara " en la versión española). UN 105- لوحظ أن الفقرة 2 من مشروع المادة 56 تنص على وجوب ذكر أيّ تغييرات تُدخَل على عقد النقل في مستندات النقل القابلة للتداول أو إدراجها في سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول، لكن إدراجها في مستندات النقل غير القابلة للتداول أو في سجلات النقل الإلكترونية غير القابلة للتداول لا يكون إلا إذا اختار الطرف المسيطر ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus