"elevación del nivel del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ارتفاع مستوى سطح
        
    • ارتفاع منسوب مياه
        
    • وارتفاع مستوى سطح
        
    • لارتفاع مستوى سطح
        
    • بارتفاع مستوى سطح
        
    • ارتفاع سطح
        
    • ارتفاع مستويات سطح
        
    • وارتفاع مستويات سطح
        
    • ارتفاع مستوى مياه
        
    • لارتفاع منسوب مياه
        
    • بارتفاع منسوب مياه
        
    • وارتفاع منسوب مياه
        
    • من ارتفاع منسوب
        
    D. Ampliación de los conocimientos científicos acerca del cambio climático y de las consecuencias de la elevación del nivel del mar UN دال - تحسن الفهم العلمي لتغير المناخ واﻵثار الناجمة عن ارتفاع مستوى سطح البحر ١١ - ١٣ ٥
    En el plano nacional, las fuentes de información sobre la elevación del nivel del mar en los pequeños Estados insulares en desarrollo se encuentran dispersas. UN وعلى الصعيد الوطني، تكون مصادر المعلومات عن ارتفاع مستوى سطح البحر في الدول الجزرية الصغيرة النامية متناثرة.
    Kiribati hizo una estimación de los efectos de la elevación del nivel del mar en toda la costa. UN وقيمت كيريباتي آثار ارتفاع مستوى سطح البحر على جميع سواحلها.
    La elevación del nivel del mar ha causado inundaciones en las cuencas de agua dulce de los Estados insulares. UN كما يؤدي ارتفاع منسوب مياه البحر إلى غمر عدسة المياه العذبة في الدول الساحلية.
    Habría que establecer un indicador mundial que tuviese en cuenta diversos factores, tales como la biodiversidad, el cambio climático y la elevación del nivel del mar. UN وينبغي أن يستمر العمل في وضع مؤشر شامل يراعي عددا من العوامل مثل التنوع البيولوجي وتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    Si el cambio climático y la erosión de las playas provocada por la elevación del nivel del mar modifican esas condiciones, la industria del turismo se verá profundamente perjudicada. UN وإذا فُقدت هذه البيئة المحيطة بسبب تغير المناخ وضياع الشواطئ الرملية لارتفاع مستوى سطح البحر، سيكون اﻷثر السلبي كبيرا على صناعة السياحة.
    Esos países están amenazados por la elevación del nivel del mar y por condiciones meteorológicas extremas y necesitan atención y asistencia particulares. UN فتلك البلدان مهددة بارتفاع مستوى سطح البحر وبأحوال جوية قاسية. وهي بحاجة إلى الاهتمام والمساعدة على وجه الخصوص.
    Siete Partes consideraron la retirada como medida para adaptarse a la elevación del nivel del mar y a la variación de las condiciones climáticas. UN ونظرت سبعة أطراف في الانسحاب كتدبير للتكيف مع ارتفاع مستوى سطح البحر وتغير الظروف المناخية.
    Tememos la elevación del nivel del mar, que amenaza la existencia misma de nuestras islas. UN ونخشى ارتفاع مستوى سطح البحر، الذي يهدد وجود جزرنا ذاته.
    El Programa Mundial de Investigaciones sobre el Clima coordina la investigación dirigida a reducir la incertidumbre en las proyecciones de la elevación del nivel del mar. UN وينسق البرنامج العالمي لبحوث المناخ البحوث الرامية إلى الحد من عدم اليقين في إسقاطات ارتفاع مستوى سطح البحر.
    La adaptación a la elevación del nivel del mar exige la gestión integrada de costas y océanos. UN وللتكيف مع ارتفاع مستوى سطح البحر، فإنه تلزم إدارة متكاملة للسواحل والمحيطات.
    Solo en Bangladesh, se prevé una elevación del nivel del mar de 1 metro que causará el desplazamiento de más de 25 millones de personas. UN ففي بنغلاديش وحدها، يُتَوَقَّع أن يتسبب ارتفاع مستوى سطح البحر بمقدار متر واحد في تشريد أكثر من 25 مليون شخص.
    Los PEID se ven amenazados por los efectos del cambio climático, en particular la elevación del nivel del mar y los fenómenos meteorológicos extremos. UN وتقع هذه الدول تحت تهديد العوامل المؤثرة على تغير المناخ، لا سيما ارتفاع مستوى سطح البحر والأحداث المناخية المتطرفة.
    Basta mirar el peligro que plantea la elevación del nivel del mar. Esto podría ocasionar daños enormes a algunos de los principales centros urbanos de nuestra civilización mundial. UN أنظروا إلى الخطر الذي يمثله ارتفاع منسوب مياه البحر. من الممكن أن يسبب ذلك ضررا واسع النطاق ببعض المراكز الحضرية الرئيسية في حضارتنا العالمية.
    :: elevación del nivel del mar y de las temperaturas del agua UN :: ارتفاع منسوب مياه البحر وارتفاع درجات الحرارة
    El resultado será una elevación del nivel del mar que puede amenazar muchas de nuestras ciudades. Open Subtitles ستكون النتيجة ارتفاع منسوب مياه البحر مما قد يهدّد العديد من مدننا.
    Cambio climático y elevación del nivel del mar: informe del Secretario General UN تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر: تقرير اﻷمين العام
    A. Comprensión científica del cambio climático y la elevación del nivel del mar y su efectos UN الفهم العلمي لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر وآثارهما
    En el marco del proyecto se abordan concretamente los posibles efectos de la elevación del nivel del mar en las zonas costeras y marinas mediante evaluaciones de la vulnerabilidad. UN ويتناول المشروع على وجه التحديد اﻵثار المحتملة لارتفاع مستوى سطح البحر على المناطق الساحلية والبحرية، عن طريق عمليات تقييم مدى التأثر.
    Las preocupaciones expresadas por el Consejo en lo que respecta al cambio climático, en particular a la elevación del nivel del mar como amenaza a la seguridad, constituyen un importante paso. UN وتمثل الشواغل التي عبر عنها مجلس الأمن فيما يتعلق بتغير المناخ، ولا سيما المتعلقة بارتفاع مستوى سطح البحر، خطوة هامة.
    A pesar de que las islas pequeñas no contribuyen al calentamiento de la atmósfera, ellas serán las más afectadas por la elevación del nivel del mar. UN وفيما لا تسهم الجزر الصغيرة في ظاهرة الاحترار العالمي، إلا أنها أكثر اﻷطراف تضررا من ارتفاع سطح البحر.
    Debido a la gran variabilidad espacial observada en la elevación del nivel del mar, las tendencias regionales deberán tenerse en cuenta al evaluar los posibles efectos sobre un PEID determinado. UN ونظراً للتفاوت الشاسع في ارتفاع مستويات سطح البحر، ينبغي أخذ الاتجاهات الإقليمية في الاعتبار لدى تقييم الآثار المحتملة على دولة بعينها من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Aunque mañana mismo se adoptara un marco completo para estabilizar las concentraciones de gases de invernadero, el aumento de la temperatura y la elevación del nivel del mar a causa de la actividad humana continuarían durante varios siglos, y una estrategia mundial de adaptación seguiría siendo indispensable. UN 8 - حتى وإن اعتمد غدا إطار شامل لتحقيق الاستقرار في مستويات تركيز غازات الدفيئة، فإن الاحترار وارتفاع مستويات سطح البحر اللذين يسببهما البشر سيستمران رغم ذلك لعدة قرون - وسيكون من الضرورة الحاسمة رغم ذلك وضع استراتيجية عالمية للتكيف.
    v) Reducir la erosión de las costas y las pérdidas de tierras causadas por la elevación del nivel del mar, particularmente en los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ' 5` الحد من تآكل السواحل وفقدان الأرض بسبب ارتفاع مستوى مياه البحر، وخاصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    El cambio climático y el calentamiento general de la atmósfera a largo plazo también podrían poner en peligro las tierras de alta calidad de algunos países a causa de la elevación del nivel del mar o el deterioro de las condiciones agroecológicas. UN ويمكن أيضا أن يؤدي الاحترار العالمي وتغير المناخ طويلا الأجل إلى تهديد الأراضي ذات الجودة العالية في بعض البلدان نتيجة لارتفاع منسوب مياه البحر أو تدهور الأحوال الزراعية والإيكولوجية.
    Científico participante en el proyecto de síntesis y ampliación de los estudios de evaluación de la vulnerabilidad ante la elevación del nivel del mar (SURVAS) financiado por la Unión Europea. Oficina de Proyectos Internacionales de la Universidad de Middlesex, Enfield (Reino Unido). UN عالم مشارك - في مشروع إعداد وتعميم دراسات تقييم الضعف فيما يتعلق بارتفاع منسوب مياه البحر الممول من الاتحاد الأوروبي، مكتب المشاريع الدولية بجامعة ميدل سيكس إينفيلد بالمملكة المتحدة.
    La República de Palau ha incorporado las importantes cuestiones del cambio climático y la elevación del nivel del mar en su planificación estratégica a largo plazo. UN لقد أدرجت جمهورية بالاو قضيتي تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحار الخطيرتين في خططها الاستراتيجية الطويلة اﻷمد.
    Por ejemplo, en mi pequeña nación insular estamos cada vez más alarmados por el hecho de que la comunidad mundial ni siquiera ha podido tomar las primeras medidas mínimas para controlar las amenazas indiscutibles que plantea el recalentamiento mundial provocado por el hombre y por la consiguiente elevación del nivel del mar. UN فعلى سبيل المثال، إننا في بلدي الجزري الصغير يساورنا قلق متزايد إزاء تقدم المجتمع الدولي الفاتر تجاه اتخاذ خطوات حتى ولو أولية للحد الأدنى لمكافحة التهديدات التي يشكلها الاحترار العالمي الناتج عن صنع الإنسان وما يتبعه من ارتفاع منسوب سطح البحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus