:: Un mediador firme y experimentado con un elevado nivel de contactos internacionales con el sólido compromiso de ser justo y firme | UN | :: وجود وسيط قوي وذي خبرة ومستوى عال في مجال الاتصالات الدولية مع التزام قوي بأن يكون عادلاً وحازماً |
Varios oradores se refirieron también al apoyo proporcionado por institutos regionales especializados, con un elevado nivel de conocimientos especializados en determinados dominios. | UN | وأشار عدة متحدثين أيضا الى الدعم الذي تقدمه معاهد اقليمية أو متخصصة لها مستوى عال من الخبرة الفنية في مجالات محددة. |
El Grupo Especial expresó su agradecimiento a los contribuyentes al Fondo y su esperanza de que el elevado nivel de participación se mantuviese en los períodos de sesiones futuros. | UN | وأعرب الفريق المخصص عن امتنانه للمتبرعين وعن اﻷمل في الحفاظ على مثل هذا المستوى العالي من المشاركة في الدورات المقبلة. |
Preocupa al Comité el elevado nivel de pobreza entre las mujeres, en especial, las mujeres rurales e indígenas. | UN | تشعر اللجنة بقلق إزاء ارتفاع مستوى الفقر بين النساء وخاصة، النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية. |
La Experta Independiente aprecia asimismo el elevado nivel de atención y preocupación públicas con que los canadienses siguieron la investigación. | UN | كما تقدر الخبيرة المستقلة المستوى الرفيع من اهتمام وعناية الجمهور اللذين تابع بهما الكنديون التحقيق. |
El elevado nivel de inseguridad afecta gravemente a las actividades de la MONUA y a las del personal de socorro humanitario. | UN | وهذا المستوى المرتفع من انعدام اﻷمن يؤثر بصورة خطيرة على أنشطة البعثة، وأنشطة موظفي اﻹغاثة اﻹنسانية. |
Un constante y elevado nivel de información podría satisfacer la exigencia de la Asamblea General de más transparencia y llevaría a aumentar el interés de las delegaciones en asistir a dichas reuniones de información. | UN | وإن اﻹبقــاء على مستوى رفيع من المعلومات باستمرار يمكن أن يساعد على تلبية مطلب الجمعية العامة بمزيد من الشفافية ويمكن أن يؤدي الى تزايد اهتمام الوفود بحضور هذه الجلسات. |
Las incautaciones de cocaína permanecieron estables a un elevado nivel en Europa, estables a un bajo nivel en Asia, y disminuyeron en Oceanía. | UN | وظلّت مضبوطات الكوكايين ثابتة، وعند مستوى عالٍ في أوروبا. وظلت ثابتة على مستوى متدن في آسيا وانخفضت في أوقيانوسيا. |
Hemos conseguido mantener un elevado nivel de seguridad social y estabilidad. | UN | وأمكن لنا اﻹبقاء على معدل مرتفع للضمان الاجتماعي والاستقرار. |
La oficina de enlace de Belgrado ha contado con un elevado nivel de cooperación de las autoridades federativas. | UN | ويتمتع مكتب الاتصال في بلغراد بمستوى عال للتعاون مع السلطات الاتحادية. |
Finlandia está comprometida con un elevado nivel de protección ambiental. | UN | وفنلندا ملتزمة بمستوى عال من الحماية البيئية. |
El muy elevado nivel de desigualdad de los ingresos que se registra en la región significa que, desde el punto de vista de los ingresos, la pobreza está muy difundida. | UN | وتعني شدة تفاوت الدخل في المنطقة أن مستوى انتشار الفقر عال بالمقارنة بمستوى الدخل. |
Se están tomando medidas para hacer frente al comportamiento antisocial de algunos jóvenes y reducir el elevado nivel de desempleo entre la juventud. | UN | وتتخذ حاليا تدابير لتناول السلوك غير الاجتماعي للشباب وتخفيض المستوى العالي للبطالة بين الشباب. |
El mantener el elevado nivel de las normas de derechos humanos vigentes deberá ser el objetivo de la comunidad internacional. | UN | وينبغي أن يكون الحفاظ على المستوى العالي للمعايير الحالية لحقوق اﻹنسان هو أهم شواغل المجتمع الدولي. |
Su elevado nivel de vulnerabilidad económica se relaciona con su condición de país exportador de petróleo. | UN | ويرتبط هذا المستوى العالي من الضعف الاقتصادي بوضعها كبلد مصدر للنفط. |
Consecuencia de ello fue el elevado nivel de votos nulos observado en la primera vuelta de las elecciones. | UN | وتمثلت إحدى نتائج هذا التقصير في ارتفاع مستوى الأصوات الملغاة في الجولة الأولى من الانتخابات. |
En particular, me ha impresionado profundamente el elevado nivel y dedicación de su personal, gran parte del cual realiza enormes sacrificios personales y arriesga su vida diariamente para ayudar a otros. | UN | وأكثر ما حاز إعجابي فيه هو المستوى الرفيع لموظفيه وتفانيهم في العمل، حيث يقدِّم العديد منهم تضحيات شخصية ضخمة ويخاطرون بأرواحهم يومياً من أجل مساعدة الآخرين. |
Al elevado nivel de pobreza vienen a añadirse las desigualdades crecientes en la distribución de los ingresos. | UN | ومما يزيد المستوى المرتفع للفقر تعقيداً تزايد أوجه الجور في توزيع الدخل. |
Agradecemos que la Cumbre y la Declaración que se aprobó ofrecieran un nuevo y elevado nivel de compromiso político con el desarrollo de África. | UN | ويطيب لنا أن القمة والإعلان الذي أقرته، قد انطويا على التزام سياسي جديد رفيع المستوى لتنمية أفريقيا. |
Para que la aplicación de un futuro tratado sobre el comercio de armas sea eficaz se requiere un elevado nivel de transparencia. | UN | يستلزم التنفيذ الفعلي لأي معاهدة مقبلة لتجارة الأسلحة بلوغ مستوى عالٍ من الشفافية. |
En particular, el proyecto estaba financiado con un elevado nivel de deuda e instrumentos similares a instrumentos de deuda, en su mayor parte suministrados por el principal accionista. | UN | ومن الجدير بالذكر أن المشروع مول بمستوى مرتفع من الدين والوسائل المشابهة للدين. قدم معظمها حامل اﻷسهم الرئيسي. |
Ya había conseguido un elevado nivel de excelencia en los dos primeros pilares de su labor, la investigación y el análisis y la asistencia técnica. | UN | وقد حققت مستوى عالياً من الامتياز في الركنين الأولين من عملها وهما البحث والتحليل والمساعدة التقنية. |
58. Todos los países de Europa central y oriental tienen un elevado nivel de contaminación que pone en peligro la salud pública y causa considerables pérdidas económicas. | UN | ٥٨ - وتشهد كل بلدان وسط وشرق أوروبا معدلا مرتفعا من التلوث الذي يعرض الصحة العامة للخطر ويؤدي إلى خسائر اقتصادية هائلة. |
Algunos cursos relativos a la TIC se reservan al personal docente femenino y encuentran un elevado nivel de demanda. | UN | وقد تم احتجاز بعض الدروس في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصال للقائمات بالتعليم و تصادف طلبا عاليا. |
Entre los más importantes de esos problemas figura el elevado nivel de las tasas de mortalidad materna como consecuencia de la falta de atención básica prenatal y de servicios de remisión. | UN | ومن أهم هذه التحديات استمرار المستويات المرتفعة من معدلات وفيات اﻷمهات نتيجة لنقص الرعاية اﻷساسية لﻷمهات، وخدمات اﻹحالة. |
Si bien en Albania los hombres y las mujeres gozaban de igualdad de derechos y las mujeres habían alcanzado un elevado nivel de educación, no existía igualdad de acceso a los recursos, las oportunidades o los beneficios. | UN | فبالرغم من أن الرجل والمرأة يتمتعان بحقوق متساوية في ألبانيا وأن المرأة نالت مستوى رفيعا من التعليم، فإنه لا وجود للمساواة فيما يتعلق بالحصول على الموارد أو الفرص أو الفوائد. |
Un orador declaró que la planificación de la familia debía ser parte integrante de la respuesta al elevado nivel de mortalidad materna. | UN | واعتبر أحد المتكلمين أن تنظيم الأسرة ينبغي أن يشكل جزءا من الرد على المعدل المرتفع لوفيات الأمهات. |
Casi todos los conflictos llevan aparejados un elevado nivel de violencia sexual. | UN | فكل النزاعات تقريبا تصحبها مستويات مرتفعة من العنف الجنسي. |