Para elevar el nivel de experiencia y profesionalismo del sistema de justicia penal suelen necesitarse recursos que en muchos países faltan. | UN | وغالبا ما تتطلب رفع مستوى الدراية الفنية والمهارة المهنية لنظام العدالة الجنائية موارد تفتقر اليها كثير من البلدان. |
Para elevar el nivel de experiencia y profesionalismo del sistema de justicia penal suelen necesitarse recursos que en muchos países faltan. | UN | وغالبا ما تتطلب رفع مستوى الدراية الفنية والمهارة المهنية لنظام العدالة الجنائية موارد تفتقر اليها كثير من البلدان. |
Era imperativo para el éxito del proceso de paz elevar el nivel de vida en esas zonas y lograr su despegue económico. | UN | وقال إنه من اﻷساسي، لنجاح عملية السلام، رفع مستوى المعيشة في هذه المناطق وإحداث انطلاقة اقتصادية فيها. |
“elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de libertad” | UN | " نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " |
Por lo tanto, debemos elevar el nivel político en que se examinan las cuestiones sociales, tanto en el plano nacional como internacional. | UN | وهذا هو السبب في أنه يتوجب علينا رفع المستوى السياسي الذي تناقش على صعيده المسائل الاجتماعية، وطنيا ودوليا. |
Por ello, el avance político, institucional y democrático debe ir acompañado de la capacidad de elevar el nivel y la calidad de vida de sus habitantes. | UN | ولذلك، فـإن التقدم المؤسسي والديمقراطي يجب أن يقتــرن بالقــدرة على رفع مستويات ونوعية حياة سكان المنطقة. |
Dijo también que la malnutrición estaba vinculada a la pobreza y que se estaba procurando elevar el nivel de ingresos de las familias. | UN | وذكر أيضا أن سوء التغذية يرتبط بالفقر وأن الجهود تبذل حاليا لرفع مستوى دخل اﻷسرة. |
De conformidad con el concepto de protección de la infancia, Estonia desea elevar el nivel de protección hasta 1 agente por cada 1.000 niños. | UN | ووفقاً لمفهوم حماية الطفل، ترغب إستونيا في تحسين مستوى حماية الأطفال، بتوظيف مختص في هذا المجال لكل 000 1 طفل. |
Las reformas fiscales, destinadas a elevar el nivel del ahorro y la inversión nacionales, deberían ser una prioridad de todos los PMA. | UN | ويجب أن تولى الأولوية في جميع أقل البلدان نمواً للإصلاح الضريبي الهادف إلى زيادة مستوى الوفورات والاستثمارات الوطنية. |
Durante los últimos 30 años, el desarrollo económico y el nivel creciente de empleo han sido fundamentales para elevar el nivel de vida. | UN | خلال اﻷعوام الثلاثين الماضية كانت التنمية الاقتصادية ومستوى التوظيف المتزايد عاملين مفيدين في رفع مستوى المعيشة. |
Artículo 180: Las obras sociales tienen por objeto contribuir a elevar el nivel de vida del trabajador y de su familia y a desarrollar su personalidad: | UN | المادة ٠٨١: يتمثل الهدف من المشاريع الاجتماعية في اﻹسهام في رفع مستوى معيشة العامل وأسرته وتنمية شخصيته: |
Hay que elevar el nivel de asistencia financiera que recibe el continente. | UN | كما يتعين رفع مستوى المساعدة المالية المقدمة الى القارة. |
Hay que elevar el nivel de asistencia financiera que recibe el continente. | UN | كما يتعين رفع مستوى المساعدة المالية المقدمة الى القارة. |
Por otra parte, habría que elaborar medidas de apoyo para elevar el nivel de competitividad y la capacidad de exportación de esos países. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتعين استحداث تدابير داعمة بغية رفع مستوى القدرة التنافسية والطاقة التصديرية. |
Hay que elevar el nivel de asistencia financiera que recibe el continente. | UN | كما يتعين رفع مستوى المساعدة المالية المقدمة إلى القارة. |
... a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, y con tales finalidades | UN | ... وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قدماً، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح. |
Es necesario además elevar el nivel político en el que se examinan las cuestiones sociales tanto nacional como internacionalmente. | UN | ويتوجب أيضا رفع المستوى السياسي التي تناقَش عنده المسائل الاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي. |
El Gobierno estima que la mejor forma de resolver este problema es elevar el nivel de vida y hacer que cambien las actitudes. | UN | ورأت الحكومة أنه يمكن حل هذه المشكلة بوجه أفضل عن طريق رفع مستويات المعيشة وتغيير المواقف. |
La forma más eficaz de elevar el nivel tecnológico de los países en desarrollo radica, pues, en adquirir tecnología de los países industrializados. | UN | ولذا فأنجع وسيلة لرفع مستوى التكنولوجيا في البلدان النامية هي الحصول على التكنولوجيا من البلدان الصناعية. |
El objetivo último no es únicamente crear riqueza generando mayores ingresos, sino elevar el nivel de desarrollo humano. | UN | والهدف النهائي ليس هو مجرد إيجاد الثروة بتوليد الدخل، بل تحسين مستوى التنمية البشرية. |
- [elevar el nivel de la prestación de asistencia técnica a los PMA, dando prioridad a la transferencia de conocimientos técnicos.] | UN | - ]ينبغي زيادة مستوى المساعدة التقنية التي تقدم إلى أقل البلدان نموا وإيلاء اﻷولوية لنقل المهارات[؛ |
De hecho, parece esencial buscar estrategias y enfoques que puedan elevar el nivel de recursos disponibles para la aplicación de la CLD. | UN | والواقع أنه يبدو من الضروري التطلع إلى تلك الاستراتيجيات والنهج التي يمكن أن ترفع مستوى الموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية. |
Espera conseguir asistencia material, moral, técnica y administrativa a efectos de ampliar las contribuciones culturales y elevar el nivel del rendimiento. | UN | وتتطلع هذه البلاد إلى الحصول على المساعدات المادية والمعنوية والفنية واﻹدارية للتوسع في الاسهامات الثقافية ورفع مستوى اﻷداء. |
Cuando se celebró el debate de alto nivel en el Consejo Económico y Social, se reconoció en general el compromiso con la meta de elevar el nivel de vida en el marco de un concepto más amplio de libertad. | UN | برفع مستوى الحياة في إطار مفهوم أوسع للحرية. |
La financiación del programa de becas universitarias - mediante el cual el Organismo procuraba elevar el nivel educativo, y consiguientemente la posibilidad de empleo - provenía fundamentalmente de contribuciones voluntarias. | UN | وبرنامج المنح الجامعية الذي تسعى الوكالة من خلاله إلى تحسين مستويات التعليم، وبالتالي زيادة احتمالات العمل ضمن مجتمع اللاجئين، ممول كليا من تبرعات. |
Hace 58 años, los fundadores de esta Organización se comprometieron a promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad. | UN | منذ 58 عاما، تعهد مؤسسو المنظمة بالنهوض بالتقدم الاجتماعي وتحسين مستوى الحياة بقدر أكبر من الحرية. |
El primer objetivo del proyecto, establecido provisionalmente, fue elevar el nivel de instrucción de los romaníes y atemperar los prejuicios existentes entre ellos y la mayoría de la población. | UN | والهدف المؤقت لهذا المشروع الارتقاء بالمستوى التعليمي وتخفيض التحيزات بين الغجر وأغلبية السكان. |
elevar el nivel de educación de los cursos y servicios comunitarios; | UN | رفع المستويات التعليمية للدورات الدراسية والخدمات المجتمعية ذات النوعية الجيدة؛ |
La promoción del desarrollo industrial en los países en desarrollo permitirá enfrentar el problema de la pobreza, lo que contribuirá a su vez a elevar el nivel de vida. | UN | ومن شأن تعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية أن يساعد في حلّ مشكلة الفقر، ويؤدّي بدوره إلى المساهمة في النهوض بمستويات المعيشة. |