Tal vez un nuevo enfoque en el sistema educativo, el sector editorial y los medios de comunicación podría contribuir a eliminar los estereotipos. | UN | وربما من شأن اتباع نهج جديد في النظام التعليمي وفي دور النشر والإعلام أن يساعد على القضاء على القوالب النمطية. |
Se debe reconocer la importancia primordial de eliminar los estereotipos y construir una cultura de paz. | UN | وينبغي الاعتراف بأن القضاء على القوالب النمطية وبناء ثقافة السلام أمران يحتلان المرتبة اﻷولى من اﻷهمية. |
Es importante eliminar los estereotipos de género en el sistema educacional y los medios de comunicación. | UN | وقالت إن من المهم القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بالجنسين في النظام التعليمي وفي وسائط الإعلام. |
El programa educacional para eliminar los estereotipos de género adolece de falta de recursos y de instructores. | UN | أما البرنامج التثقيفي الرامي إلى إزالة القوالب النمطية للجنسين فإنه يعاني افتقارا إلى الموارد والمعلمين. |
Medidas adoptadas por las instituciones de enseñanza para eliminar los estereotipos negativos | UN | التدابير التي اتخذتها المؤسسات التعليمية للقضاء على القوالب النمطية السلبية |
Las actividades de sensibilización están destinadas tanto a mujeres como a hombres a fin de eliminar los estereotipos. | UN | وتتجه أنشطة التوعية إلى كل من النساء والرجال، وذلك سعيا إلى القضاء على الصور النمطية عن الجنسين في المجتمع. |
La abolición de los visados que se conceden a los artistas es una buena idea y ayudaría a eliminar los estereotipos de género. | UN | وأشارت إلى أن إلغاء تأشيرة الفنانات فكرة جيدة تساعد على القضاء على القوالب النمطية الجنسانية. |
Desea recibir una respuesta completa y amplia sobre el tema de la evaluación de las iniciativas para eliminar los estereotipos. | UN | وتود الحصول على رد كامل وشامل عن موضوع تقييم مبادرات القضاء على القوالب النمطية. |
:: Establecer normas jurídicas para eliminar los estereotipos que aparecen en los medios de comunicación; | UN | :: سن أحكام قانونية بغرض القضاء على القوالب النمطية التي تنشر عبر وسائط الإعلام؛ |
21.4 Promover planes y programas en el sector de educación, a fin de eliminar los estereotipos de género; | UN | 21-4 تعزيز الخطط والبرامج في قطاع التعليم، من أجل القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بالجنسين؛ |
Debían redoblarse los esfuerzos para eliminar los estereotipos negativos en el proceso de contratación. | UN | ولوحظ أنه ينبغي تعزيز جهود القضاء على القوالب النمطية السلبية في عملية التوظيف. |
Reunir a todos los actores clave para eliminar los estereotipos; | UN | حشد جهود كل الأطراف الرئيسية الفاعلة من أجل القضاء على القوالب النمطية |
La reforma del plan de estudios en curso tiene por objeto eliminar los estereotipos que figuran en los libros de texto. | UN | :: إصلاح البرنامج الدراسي الحالي بهدف القضاء على القوالب النمطية في المناهج الدراسية. |
Este eje comprende la discriminación basada en el género y, en tal virtud, se incluye el objetivo de eliminar los estereotipos y modificar patrones socioculturales que fomentan la discriminación contra las mujeres. | UN | ويشمل هذا المحور التمييز القائم على نوع الجنس، وفي هذا الصدد يرد هدف القضاء على القوالب النمطية وتعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تحرّض على التمييز ضد المرأة. |
Dado que el proceso para eliminar los estereotipos de género de esos libros y programas es largo y complicado, duda que el proceso ya haya concluido. | UN | وبما أن عملية إزالة القوالب النمطية منها عملية طويلة ومعقدة، أعربت عن شكها في أن العملية قد تم استكمالها. |
Medidas del Gobierno para eliminar los estereotipos | UN | التدابير الحكومية للقضاء على القوالب النمطية |
La finalidad del proyecto fue eliminar los estereotipos de hombres y mujeres y reforzar el papel del padre en beneficio de la familia y, en particular, de los niños. | UN | والهدف من المشروع يتمثل في القضاء على الصور النمطية الجامدة لكلا الجنسين وتعزيز دور الأب لمصلحة الأسرة ولا سيما الأطفال. |
La Comisión para el Adelanto de la Mujer se ocupó de la tarea de eliminar los estereotipos de género en los manuales de las escuelas primarias. | UN | أخذت لجنة النهوض بالمرأة على عاتقها مهمة القضاء على الأفكار النمطية في الكتب المدرسية للمدارس الابتدائية. |
Se esforzaron por incentivar la influencia positiva de los medios de comunicación y de los periodistas en el empeño por eliminar los estereotipos de género y apoyaron la labor de la sociedad civil en este ámbito. | UN | وسعت إلى زيـادة الدور الإيجابي الذي تضطلع به وسائط الإعلام والصحفيون في التخلص من القوالب النمطية بشأن الجنسين، وقدمت الدعم للعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني في هذا المجال. |
El Estado parte debe aumentar sus esfuerzos para eliminar los estereotipos de género y llevar a cabo campañas de sensibilización al efecto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى القضاء على التنميط الجنساني وتنظم حملات توعية بهذا الغرض. |
iii) En todas las circular de la administración pública debía utilizarse un lenguaje neutro para eliminar los estereotipos sexuales; | UN | ' 3` يجب استخدام لغة محايدة في جميع منشورات الخدمات العامة، حرصا على القضاء على النماذج النمطية لنوع الجنس؛ |
La publicación de las estadísticas oficiales sobre el desequilibrio de género en la sociedad contribuye a eliminar los estereotipos tradicionales de género. | UN | ويساعد نشر الإحصاءات الرسمية بشأن اختلال التوازن بين الجنسين في المجتمع على تحطيم القوالب النمطية الجنسانية التقليدية. |
Sin embargo, la experiencia ha demostrado que no alcanza con mejorar la situación económica, social y política de la mujer para eliminar los estereotipos y los prejuicios y que el viraje ideológico necesario para lograr cambios perdurables en las actitudes lleva mucho más tiempo que el correspondiente proceso legislativo. | UN | ومضت قائلة إن الخبرة تبيِّن أن مجرد تحسين الوضع الاقتصادي والاجتماعي والسياسي للمرأة لا يؤدي إلى القضاء على المواقف النمطية أو التحيُّزات وأن التحول الأيديولوجي اللازم لإحداث تغييرات دائمة في المواقف يستغرق وقتاً أطول من العملية التشريعية المناظرة. |
Las políticas nacionales deberían tratar de eliminar los estereotipos de género y las barreras que obstaculizan el desarrollo profesional de las mujeres. | UN | وينبغي أن تسعى السياسات الوطنية إلى القضاء على التنميطات والحواجز الجنسانية التي تحول دون تمتع المرأة بالتنمية المهنية. |
Sírvanse indicar otras medidas concretas tomadas para modificar las pautas sociales y culturales y eliminar los estereotipos de género, en particular en el trabajo y en los medios de comunicación. | UN | ويرجى بيان التدابير الملموسة الأخرى التي اتُخذت لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية والقضاء على القوالب النمطية الجنسانية، بما في ذلك في مكان العمل وفي وسائط الإعلام. |
El Estado parte debería intensificar sus esfuerzos para eliminar los estereotipos de género con miras a cambiar la percepción de la función de la mujer en la sociedad, entre otras cosas, mediante campañas de educación pública a nivel nacional y local y la capacitación de los maestros de escuela en el tema de la igualdad de género. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى استئصال القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس توخياً لتغيير التصور السائد عن دور المرأة في المجتمع، بما في ذلك عن طريق حملات التثقيف العامة على المستويين الوطني والمحلي، وتدريب معلمي المدارس على قضايا المساواة بين الجنسين. |
En particular, deberían eliminar los estereotipos y no reforzarlos. | UN | وينبغي بوجه خاص أن تؤدي عمليات الجبر الرمزية إلى كسر القوالب النمطية لا إلى تعزيزها. |
Medidas legislativas tendientes a eliminar los estereotipos | UN | التدابير التشريعية التي ترمي إلى القضاء على الأدوار النمطية |