"ellas el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فيها فيروس
        
    • يمكن أن تتضمَّن
        
    • فيها المبنى
        
    • فيها صندوق
        
    • فيها برنامج
        
    • بينها الوكالة
        
    • ثالث هذه اﻻجتماعات في
        
    • ذلك متﻻزمة نقص
        
    • وأمية
        
    • فيها معهد
        
    Los preservativos masculinos y femeninos son dispositivos de " doble protección " contra las enfermedades de transmisión sexual, entre ellas el VIH, y contra los embarazos no planificados. UN ويعتبر هذا الرفال وسيلة " حماية مزدوجة " يحمي من الأمراض المنقولة جنسية بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية ومن الحمل غير المرغوب فيه.
    África acarrea un lastre de enfermedades de proporciones apocalípticas, debido tanto al resurgimiento de antiguas enfermedades como a la aparición de otras nuevas, entre ellas el VIH/SIDA. UN 20 - تواجه أفريقيا أعباء مرضية ذات أبعاد مروعة، مع عودة الأمراض القديمة وظهور أمراض جديدة، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La creación del fondo mundial contra el SIDA y para la salud ofrece el catalizador necesario para nuestros esfuerzos mancomunados por eliminar las principales enfermedades contagiosas, entre ellas el VIH/SIDA. UN ويوفر إنشاء الصندوق العالمي للإيدز والصحة الحفز المطلوب لجهودنا الجماعية من أجل القضاء على الأمراض المعدية الرئيسية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    51. Destacamos la necesidad de reforzar las medidas sustitutivas del encarcelamiento, entre ellas el servicio comunitario, la justicia restaurativa y la vigilancia electrónica, así como la de apoyar los programas de rehabilitación y reinserción, incluso los destinados a corregir las conductas delictivas, y los programas de educación y formación profesional para los reclusos. UN " 51 - نشدِّد على ضرورة تدعيم بدائل السجن التي يمكن أن تتضمَّن الخدمة المجتمعية والعدالة التصالحية والرصد الإلكتروني، ونؤيِّد برامج إعادة التأهيل والإدماج، بما فيها البرامج الرامية إلى إصلاح السلوك الإجرامي، والبرامج التربوية والمهنية الموجَّهة إلى السجناء.
    Varios edificios de las inmediaciones de la Sede también albergan algunas de las oficinas de las Naciones Unidas, entre ellas el DC-1, el DC-2 y la Nigeria House, que se encuentran en la calle 44, el UNITAR, y el edificio FF y la Uganda House, que se encuentran en la calle 45, y el edificio Alcoa, ubicado en la calle 48. UN وتأوي مبان كثيرة مجاورة للمقر بعض مكاتب الأمم المتحدة بما فيها المبنى DC1، والمبنى DC2 ودار نيجيريا والكائنة على امتداد الشارع 44، معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (يونيتار) والمبنى FF ودار أوغندا الواقعين في الشارع 45، والمبنى الكوا الكائن على امتداد الشارع 48. * Street.
    El Secretario General también ha resaltado el tratamiento y la prevención de las enfermedades más graves entre ellas el VIH/SIDA, la malaria y la tuberculosis, como uno de los temas de la Declaración del Milenio en el presente año. UN وقد أبرز الأمين العام أيضا معالجة الأمراض الرئيسية والوقاية منها، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل، بوصفها أحد مواضيع إعلان الألفية لهذه السنة.
    Durante la Reunión, la ASEAN acordó conferir prioridad a una serie de esferas, como la salud de las mujeres y los niños y el control de las enfermedades transmisibles, entre ellas el VIH/SIDA y el paludismo. UN وخلال الاجتماع، اتفقت الرابطة على إيلاء أولوية لعدد من المجالات، منها صحة المرأة، وصحة الطفل، ومكافحة الأمراض المعدية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا.
    La malnutrición, las pandemias, entre ellas el VIH/SIDA, así como la malaria, la tuberculosis y otras enfermedades que pueden prevenirse siguen impidiendo que millones de niños tengan una vida saludable. UN ويظل سوء التغذية والأوبئة، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك الملاريا والسل والأمراض الأخرى التي يمكن الوقاية منها عاملا يحول دون أن ينعم ملايين الأطفال بصحة جيدة.
    La creciente incidencia de enfermedades derivadas del modo de vida, entre ellas el VIH/SIDA, la hipertensión y la diabetes, también es motivo de inquietud. UN ومن المثير للقلق أيضاً زيادة الأمراض المرتبطة بأسلوب الحياة بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وارتفاع ضغط الدم والسكري.
    En los casos en que ya exista ese tipo de programas, deberían reexaminarse, actualizarse y ampliarse los programas de estudios con el fin de cerciorarse de que se traten temas tan importantes como las actitudes no sexistas, las opciones y responsabilidades en materia de reproducción y las enfermedades de transmisión sexual, entre ellas el VIH y el SIDA. UN وحيث توجد تلك البرامج بالفعل، ينبغي استعراض المناهج واستكمالها وتوسيع نطاقها بغية ضمان التغطية المناسبة للشواغل الهامة من قبيل الوعي بمشكلة التفرقة بين الجنسين، والخيارات والمسؤوليات المتعلقة باﻹنجاب، واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    En los casos en que ya exista ese tipo de programas, deberían reexaminarse, actualizarse y ampliarse los programas de estudios con el fin de cerciorarse de que se traten temas tan importantes como las actitudes no sexistas, las opciones y responsabilidades en materia de reproducción y las enfermedades de transmisión sexual, entre ellas el VIH y el SIDA. UN وحيث توجد تلك البرامج بالفعل، ينبغي استعراض المناهج واستكمالها وتوسيع نطاقها بغية ضمان التغطية المناسبة للشواغل الهامة من قبيل الوعي بمشكلة التفرقة بين الجنسين، والخيارات والمسؤوليات المتعلقة باﻹنجاب، واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    Muchos gobiernos también están tomando medidas para atender las necesidades especiales de los adolescentes, comprendida su necesidad de información y servicios en materia de higiene de la reproducción y prevención de enfermedades de transmisión sexual (ETS), entre ellas el VIH/SIDA. UN كما تتخذ حاليا حكومات كثيرة تدابير لتلبية الاحتياجات الخاصة للمراهقين، بما في ذلك حاجتهم إلى معلومات وخدمات في مجال الصحة اﻹنجابية والوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Esperamos que los bancos multilaterales de desarrollo desempeñen una función de liderazgo en el fortalecimiento de la adopción de medidas que redunden en beneficio de todos a escala mundial, especialmente las que se deben adoptar con carácter urgente para luchar contra las infecciones y las enfermedades parasitarias, entre ellas el VIH/SIDA, y contra la degradación del medio ambiente. UN 11 - ونحن نتطلع إلى قيام المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بدور قيادي في زيادة توفير السلع العامة العالمية، خاصة من أجل التدابير التي تمسّ الحاجة إليها لمكافحة الأمراض المعدية والطفيلية بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن تدهور البيئة.
    51. Destacamos la necesidad de reforzar las medidas sustitutivas del encarcelamiento, entre ellas el servicio comunitario, la justicia restaurativa y la vigilancia electrónica, así como la de apoyar los programas de rehabilitación y reinserción, incluso los destinados a corregir las conductas delictivas, y los programas de educación y formación profesional para los reclusos. UN 51 - نشدِّد على ضرورة تدعيم بدائل السجن التي يمكن أن تتضمَّن الخدمة المجتمعية والعدالة الإصلاحية والرصد الإلكتروني، ونؤيِّد برامج إعادة التأهيل والإدماج، بما فيها البرامج الرامية إلى إصلاح السلوك الإجرامي، والبرامج التربوية والمهنية الموجَّهة إلى السجناء.
    51. Destacamos la necesidad de reforzar las medidas sustitutivas del encarcelamiento, entre ellas el servicio comunitario, la justicia restaurativa y la vigilancia electrónica, así como la de apoyar los programas de rehabilitación y reinserción, incluso los destinados a corregir las conductas delictivas, y los programas de educación y formación profesional para los reclusos. UN 51- نشدِّد على ضرورة تدعيم بدائل السجن التي يمكن أن تتضمَّن الخدمة المجتمعية والعدالة التصالحية والرصد الإلكتروني، ونؤيِّد برامج إعادة التأهيل والإدماج، بما فيها البرامج الرامية إلى إصلاح السلوك الإجرامي، والبرامج التربوية والمهنية الموجَّهة إلى السجناء.
    Varios edificios de las inmediaciones de la Sede también albergan algunas de las oficinas de las Naciones Unidas, entre ellas el DC-1 y el DC-2, que se encuentran en la calle 44, el UNITAR, y el edificio FF y la Uganda House, que se encuentran en la calle 45, y el edificio Alcoa, ubicado en la calle 48. UN وتأوي مبان كثيرة مجاورة للمقر بعض مكاتب الأمم المتحدة بما فيها المبنى DC1 والمبنى DC2 ودار نيجيريا، الكائنة على امتداد الشارع 44، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (يونيتار) والمبنى FF ودار أوغندا الكائنة على امتداد الشارع 45، ومبنى ألكوا الكائن على امتداد الشارع 48.
    Los Miembros de las Naciones Unidas tienen un interés común en revitalizar y reformar las principales instituciones multilaterales, entre ellas el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial y la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وللدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة مصلحة مشتركة في إنعاش وإصلاح المؤسسات الرئيسية المتعددة اﻷطراف، بما فيها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    Hay que señalar que otras organizaciones de las Naciones Unidas, entre ellas el PNUD, el UNICEF y la UNOPS, participan también en la facilitación de programas de acción en materia de minas. UN ويجدر بالذكر أن منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تعمل أيضاً في مجال توفير البرامج المتعلقة بإزالة الألغام.
    Como seguimiento de ese intercambio, se celebró una serie de reuniones con las partes interesadas de UN.GIFT, entre ellas el Organismo Nacional y representantes de los organismos de represión de Austria y Suiza, y se convino en la necesidad de mejorar la asistencia recíproca entre los organismos de represión de Europa y Nigeria. UN وفي إطار المتابعة لعملية التبادل، نُظّمت سلسلة من الاجتماعات مع الجهات صاحبة المصلحة في المبادرة العالمية، كان من بينها الوكالة الوطنية وممثلون لأجهزة إنفاذ القوانين في النمسا وسويسرا وجرى التوصل إلى اتفاق حول الحاجة إلى تحسين المساعدات المتبادلة بين أجهزة إنفاذ القوانين في أوروبا ونيجيريا.
    * El número total de personas analfabetas en el grupo de 15 a 44 años fue de 35.731 en 2010. De ellas el 76,6% eran mujeres. UN بلغ عدد الأميين من الفئة العمرية 15-44 سنة 35731 أمياً وأمية عام 2010، منهم 76.6 في المائة إناث.
    Algunas publicaciones se obtuvieron gracias a donaciones personales y de instituciones y bibliotecas, entre ellas el Instituto de Ciencias Marinas de Virginia y el Organismo Nacional del Océano y la Atmósfera de los Estados Unidos. UN وتم اقتناء عدد من المواد عن طريق التبرعات الشخصية والتبرعات من المؤسسات والمكتبات، بما فيها معهد فرجينيا لعلوم البحار والإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي في الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus